Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - alex56

Страницы: 1 2 3
1
Сугубо для личных нужд собрал в одну таблицу имеющиеся у меня сведения о существующих перевода на русский язык книг по Ravenloft для ДнД. К сожалению прикрепить файл к сообщению не смог, так что вот ссылка на таблицу в ВК - https://vk.com/role_mesw?w=wall-210021736_441
Если кому нужно пользуйтесь на здоровье))
Плюс, пожалуйста, сообщите, если у кого-нибудь есть информации:
1. о любых неотмеченных в таблице переводах (ну и самим этим переводам буду рад);
2. о любых неотмеченных в таблице книгах;
3. о любых ошибках, неточностях или опечатках;
4. о чем-либо еще, чем можно (и нужно) дополнить данную таблицу.
Буду очень благодарен))

2
Положа руку на сердце, меня лично перевод основной книги правил по МЕРПу совсем не интересовал. Мне больше интересны дополнения по нему. В них прорва интересной информации для возможных игр по Средиземью, которую можно адаптировать под любую игру или систему.
Но народ захотел, и пришлось пойти у него на поводу)))

3
Перевод МЕРПа найти не удалось, а потому мы просто взяли и перевели его с нуля))
https://vk.com/role_mesw?w=wall-210021736_235

4
К сожалению, такого перевода не видел и даже не слышал о нем :(
Очень жалко((
Очень не хочется делать дважды одну и туже работу, когда по МЕРПу прорва непереведенного и крайне интересного материала.

5
Уважаемые завсегдатае, особенно "старички"
Ищу перевод основной книги правил Middle-earth Role Playing.
Точно знаю, что он был, лично держал его в руках (распечатанный на принтере) году эдак в 2001-2002. В той версии, что была у меня, переведено было главы четыре, может чуть больше. С тех пор больше этот материал нигде не встречал, а имеющуюся у меня версию потерял. Однако сейчас мне он уж очень сильно нужен.
Так что если кто сможет помогите))
Заранее огромное спасибо!


P.S. Если вдруг ошибся разделом для темы, то приношу свои извинения и готов ее перенести в нужный.



6
 Продам немного миниатюр ДнД.
В наличии есть - https://vk.com/album-78945250_244965336
Не Москва, так что доставка за счет покупателя удобным ему образом.
Предоплата (ну или если заказ большой, то можно обсудить) на счет Яндекс Денег или карту Сбербанка
Цены – обсуждаем, как и все остальное.
Если есть вопросы или есть уточнения – пишите, с радостью отвечу))

7
Описание лесов Империи можно найти в "Детях сигмара" (для WFRP), Сильванские леса в руководстве по вампирам.
Ну и в арми буках немножко есть.
Спасибо)

Я бы посоветовал для вдохновения посмотреть еще иллюстрации лесов мтгшных карт и болот, там временами интересные идеи попадаются о которых сам бы не очень подумал...
Ну МТГ - это наше все)) В плане иллюстраций. Отчасти именно Инистрад и натолкнул на эту мысль)

8
Pathfinder RPG Core Book, там есть глава Wilderness и достаточно игротехнической составляющей (заросли, видимость, ландшафт, природные опасности). Плюс Pathfinder RPG Dungeon Master Guide, там тоже есть раздел Wilderness, на этот раз с такими вещами, как "штуки, которые можно найти на дороге", "различные типы погоды", "точки интереса", "типы ландшафта", ну и таблицы столкновений.

Кроме того, Pathfinder RPG Campaign Setting: Darkmoon Vale. Два леса, один из них как раз Darkmoon Forest, в котором оборотни, волки, темные друиды и прочая всякая нечисть, с которой порядочный крестьянин предпочитает не сталкиваться.
Pathfinder RPG Core Book я уже смотрел.
А вот за   Pathfinder RPG Campaign Setting: Darkmoon Vale спасибо))

Если смотреть Wahammer то, лучше, конечно глянуть не на корный Империум, а на леса Сильвании.
А что по лесам Сильвании есть из книг?
И имперский Дарквальд где описан? В корнике? Или есть еще где-то подробнее?

9
Всем большое спасибо)))
Если можно еще, может кто-нибудь вспомнит, подскажите именно игровую литературы (игротехническую составляющую) вождения по лесу (лучше конечно по интересующему, но подойдет и по любому), пожалуйста)) Может быть есть что-нибудь типа "ланшафтных" дополнений для 3,5? Или может есть какие-то описание лесных масивов?


10
В 7 море в Айзене достаточно страшные мрачняковые и волшебные леса )
А в какой книге лучше посмотреть?

11
 Всем доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, подобрать источники, откуда можно подобрать ролевую информацию для организации вождения партии в фентезийном лесу. При этом лес должен быть не типичным – лесные эльфы/разбойники/волки и пр., а с уклоном в хорор, мистицизм, оккультизм, темную сказку. Что типа мифически-сказочного Шварцвальда. Буду рад так и просто советам))
Я уже интересовался подобным вопросом, мне посоветовали населить лес темными (падшими) духами природы, добавить язычников, ведьм и служителей «старых» богов. Из ролевых материалов: «Ultima Forsan: Макабрический Ренессанс», GameMastery Guide и Carrion Crown для Pathfinder. Плюс уже здесь (в соседнем разделе) мертвые леса на стыке Фальковнии и Даркона и кластер Шэдоу Лендс.
Отсмотрел все уже предложенное (Равенлофт подошел хорошо, но мало), но хотелось бы еще чего-нибудь ;))) Буду рад любым наводкам и советам.
Всем заранее спасибо.

12
Тут лучше просить Азалина.
Я попросил у него (и выкладывал на Кардинал), только полностью переведенные книги и книги, которые были переведены на 75+%.
Он здесь бывает, так что я надеюсь еще ответит))

13
Спасибо))


И о Господи, как я искаверкал Азалина((( Приношу свои извинения ему.
Тем не менее эта часть вопроса остается)

14
Собственно в продолжение соседней темы:
- существуют ли переводы Книги игрока и Света в\на колокольни? И если они есть то может кто-нибудь поделится))
- что стало с материалами со старой версии сайта Анализа? Не все что есть на Кардинале дублирует то что там было(((

И еще в 4-ом атласе на Кардинале нет перевода приложения. Он вообще есть? Или переведены только главы с описанием самих доменов?

15
Насколько я помню, Авонлейгх упоминается в главе DOD про секретные общества.

Дополнительная информация по Теневым землям есть вот здесь:
- Равенлофт D20,
- Равенлофт PHB,
- Свет в Колокольне,
- Шадоуборн (роман) - Насколько я помню, Азалин не рекомендует читать эту книгу из-за всяких странностей, которая она воспроизводит в рил-лайф.

Спасибо))
Про главу о тайных обществах я не подумал, отсмотрел главы посвященные географии.

Остальное гляну.

Еще раз большое спасибо)))

16
ПРошу прощения за дополнительное сообщение.
А  "Домэйнс оф зе Дрэд" - это "Домены ужаса"? И если да, то где там по теневые земли?
Кратко просмотрел и не нашел(( Может я что-то пропустил. В какой главе они описываются?

17
То что тебе нужно, это мертвые леса на стыке Фальковнии и Даркона. Довольно обширная информация дана по ним в Газетирах.

Если тебе нужен тотально оккультный лес (из злых сказок про спящих королев), то обрати внимание на кластер Шэдоу Лендс, в частости на домен Avonleigh. Информация по нему есть в Домэйнс оф зе Дрэд.

Равенлофт один из тех редких сеттингов, по которому переведено 75% созданных материалов. Так что читай первоисточники.
Спасибо, буду смотреть)))

18
Доменов с обширными лесами немало. Воростоков, например. Тепест. Даже в Баровии лесов много.

Что касается поисков на русском - ну, например, на радагастопедии есть немало статей по тёмным владыкам, где можно подчерпнуть факты о доменах. (Отдельных статей по доменам нет, кто бы взялся... ).

Наверное я не совсем верно сформулировал вопрос((
Меня больше интересуют не сами доманы (хотя и это подойдет :) ), а советы по вождению по ним.
У меня есть идея для партии, отправить их в лес, но лес не обычный с разбойниками, волками и прочими стандартными опасностями и препятствиями, а в лес мистический, оккультный и таинственного (что-то типа фэнтезийно-мифически-сказачного Шварцвальда). Вот я и ищу вдохновения и опоры для вождения))

19
Подскажите, пожалуйста, а какие есть "лесные" домены? И есть ли они вообще? А если есть, то где можно прочитать про них (лучше на русском)?
Интересуют домены либо полностью покрытые лесом, либо с большими лесными масивами. При это лес нужен средней полосы (не тропической).
Заранее спасибо))

20
На vk делать ссылку или у вас прямой сайт есть.
Нет, у нас только группа в ВК.
Сайтом мы пока не обзавелись.


И еще, если вам влдруг нужны переводы по СМТ (они вроде раньше на Карлинале были), то мы ими без проблем поделимся))

21
Отлично. С вашего разрешения я вывешу перевод на "кардинале".
Да без проблем, только как мы договариваль с ссылкой на нас)

22
Собственно если кому-то нужно - перевод «Руководства Ван Рихтена по теневым феям» (Van Richten’s Guide to the Shadow Fey [WW 15012]) от и для "России в ночи" https://vk.com/club33291113?w=wall-33291113_1806
Всем приятного прочтения)))

23
Список переведённых и выложенных книг?
Вам по чему нужен? По МТ или Равенлофту?

24
Как приятно видеть, что твоя деятельность вызывает неподдельный интерес.
Особенно мне радостно видеть людей подобных Fori. Человек не поленился и специально зарегестрировался чтобы высказать свое мнение. Правда почему-то он это сдела здесь, а не в "уютной группочки во Вконтактике".
Что же касается "стрич бабло", то пока еще ни один из участвующих в переводах не высказал притензий к финансовой стороне вопроса. Кроме того, наш проект позволяет делать не только переводы лишь для "пайщиков", но и переводы, что мы выкладываем в открытом доступе (например, теже Баали, были переведены на остатки от наших проектов и выложены в открытый доступ).
Теперь о качестве перевода. Я не спорю, что возможно кто-то и мог сделать лучше, но этого "кто-то" нет и в помине. За 2 года существования проекта мы перевели и выложели больше 10 книг и не собираемся останавливаться на достигнутом. Ну и на конец, мы много раз призывали редактировать наши тексты, в конце каждого перевода есть обращене об этом, но увы желающих на редактуру как не было так и нет((( А поэтому мне странно видеть посты о том, что мне писали что-то о качестве переводов и ошибках в них.
В общем подытоживая все выше сказанно, ни я лично, ни проект не заработали на переводах ни копейки, а если быть точнее, то вся деятельность "глубоко убыточна". Мы не навязываем ни кому участие у нашей деятельности: хочешь - пожалуста, не хочешь - да без проблем. Факт того, что среди наших "пайщиков" есть те, кто участвует в проектах из раза в раз указывает на то, что наша деятельность востребована, понятна, одобряема и не вызывает каких-либо притензий к ее качеству.
Надеюсь на этом тема исчерпона))) Данная тема посвещена другому и мы давно отклонились от первоначального ее смысла. Перевод "Фей" завершен, и будет выложен после редактуры Азалина (за что ему большое спасибо) в открытый доступ. Надеюсь он не будет нечитаем. И его прочтение доставит хотябы толлику того удовольствия, что мне доставила сбыча моей мечты об этом переводе)))
P.S. На случай, если Fori - это Митя-Ашер: успокойся, ни кто на твой доход от "Оттенков" не притендует, но и оплачивать твои личные расходы за свой счет не будет.

25
спасибо, а где дается объявление и каков механизм сбора взносов? я думал про чтонибудь типа бумстартера или планеты.ру, но там комиссия+налог будет 23%, плюс они могут не одобрить проект.
какие бенефиты получают подписчики? перевод достается исключительно им, и не будет выкладываться нигде вообще, даже спустя, скажем, полгода? как насчет того, что перевод неизбежно сразу утечет в сеть?
Т.к. у нас проект локальный объявление расходится " по своим". По суте - это не проект даже, а клуб по интересам.
За взнос человек получает перевод, с просьбой о нераспространении. И все дальше на совести участников.
Пока в сети я еще не видел, да и в прочем нет такой цели. Если уйдет, так черт с ним))

26
в районе 100р/страница

расскажи плз, как вы собирали деньги? если схема рабочая, я ее повторю. полагаю, по контенту мы не пересечемся точно.
Ну мы примерно так же.

Да тут все просто: определяемся с ценой, договариваемся с переводчиком, делаем объявление, как собрана 1/2 суммы перевод начинается (но он ведется только на то объем на сколько есть денег), когда перевод закончен рассылаем подписчикам. Все.

27
слушай, а вы не сталкивались с проблемой, что это все уже превращается в коммерческий проект? ну то есть фактически тем, кто делает взнос, продается перевод, и при этом у продавца нету права на первоисточник. это несколько иная ситуация, чем делать и размещать бесплатно переводы. по ст.146 УК за это дают до 6 лет тюрьмы.
Мы не вдавались в юридичекик термены, но конечно осознаем что мы по ходу нарушаем закон. тем не мение мы оправдываемся тем, что во первых, мы не извлекаем прибыли. А во-вторых, кто нас будет искать, если ни кто не стукнет куда надо, то всевидящее око нас не увидит))

я бы вот хотел организовать краудфандинг перевода sword coast adventurers guide, но не уверен, как это по возможности безопасно организовать. кто-нибудь может подсказать, посоветовать?
на это надо около 20к рублей, думаю наскребли бы без проблем.
Боюсь ни как((
А по каким расценкам вы примерялись?

28
Если бы взялись за перевод всей художественной литературы по Равенлофту (и Плейнскейпу), то я бы скинулся.

Тут нужно знать, сколько за перевод одной книги хотят и какая скорость перевода.
Феи потребовали около 2 месяцев времени на первод. Плюс будет вычитка.
Что же касается цены, то тут дело в объеме. Я в принципе не знаю сколько страниц в этих книгах, а значит не могу даже примерно соорентировать.
Если вы мне скинете оригиналы, то я смогу уже конкретнее переговорить с переводчиком и сообщить примерную цену (сразу же оговорюсь, расценки принятые у нас значительно ниже принятых на рынке переводов)

29
Что касается финансирования переводов, то это, конечно, замечательно, но с Равенлофтом вряд ли пройдет. Целевая аудитория слишком узкая и практически поголовно (теперь уже) знающая английский. Да и мы раньше переводили бесплатно. Это развратило читателя :) .
Ну я не знаю, мое дело предложить))
Меня кроме "Фей" ничего беольше здесь не интересует, а поэтому оплачивать целиком я больше ничего не буду. Но если вдруг кто-то войдет в долю, то почему бы и нет.
Хотя вот например со СМТ ситуация практически такая же: очень много чего переведено, да и язык для многих не проблемы. Однако, мы запустили уже 3-ий сбор средства, и я надеюсь, что он будет так же успешен, как и 2 предыдущих))

Насчет художки, уверен, уже призрак черной розы всех был сильно порадовал
А там объем какой?
У меня нет оргинала. Но если приблизительно такой же как у фей, то это вполне подъемно, если найдется человек 10 желающих.

30
А художка?
Я думаю с нею будет сложнее.
Но по моему все трудности решаемы. Сейчас над СМТ трудится несколько переводчиков, если будет желание я могу поспрашивать. Тут все уперается в деньги. Если они будут, то будут и переводы))

Страницы: 1 2 3