Здравствуйте, Гость

Автор Тема: ЧаВо о проекте  (Прочитано 2481 раз)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
ЧаВо о проекте
« : Декабрь 19, 2010, 15:25 »
Что такое Википереводы вообще?
Это попытка организовать все обсуждения переводов и усилия переводчиков-энтузиастов в полезное русло. Дело в том, что в вики не нужно за раз самостоятельно переводить целую книгу. Любой вклад - как  исправление опечатки, комментарий в обсуждение, перевод абзаца или названия - в итоге приближает документ к завершённому, вычитанному виду.

Где можно увидеть эту вики?
Расположение вики секретом не является, и к ней может подключиться каждый, кто согласен участвовать хотя бы регулярным посещением. Ведь активным участникам хочется знать, что их труд кому-то пригождается %)

Какое у вас всё кустарное!
Да,  ни дизайном, ни красивыми PDF пока похвастаться не можем. Однако будут люди - будет и дизайн, и руками свёрстанные аккуратные PDF'ки, чего программе никогда не добиться. Сейчас мы стремимся к самому важному: качественным русским текстам. В конце концов, многие из нас начинали с тощеньких неудобным doc'ов, распространяемых из рук в руки - и ничего, вот какими ролевиками выросли.

Без целенаправленной работы получатся бессвязные переводы отдельных абзацев и глав.
По методу вики работают такие проекты как Википедия, Нотабеноид и Ролевикия. Хотя у каждого из них есть свой подход к модели вики, все три - успешные проекты в своих областях.
Кроме того, если ставить перед энтузиастами задачу "перевести целую книгу или ничего", то большинство не переведёт ничего. Отдельные главы, монстры и модули часто сами по себе интересны для чтения. А начатый кем-то перевод могут продолжить другие, если им понравился материал.

Если каждый может участвовать, то любой может испортить мои художественные находки!
...или помочь с трудностями. Чаще всего люди, готовые участвовать в трудоёмком хобби, хотят придти к выдающимся результатам, а не испортить всем малину. Если кто-то вносит спорную правку - вероятно, по ошибке, ведь не все знают языки одинаково - его поправят другие, а страницы обсуждения отлично подходят для дискуссии о лучшем варианте.

Следовать правилам проекта, наверное, трудно.
Википереводы работают с минимумом правил. Изучать движок не требуется. Наоборот, средства вики используются для создания удобного интерфейса, чтобы можно было заказать перевод, начать работать или посмотреть работу других за минимум кликов.
Что касается правил поведения, их не больше, чем на этом форуме.

Какие преимущества у Википереводов перед личным рабочим местом?
Участвуя в коллективном проекте, вы сможете сразу увидеть реакцию, запросить совет, если возникнут трудности, сразу получить вычитку на грамматические ошибки. Вы и сами сможете указать другим участникам на неточности или подхватить текст, брошенный кем-то по личным обстоятельствам. Таким образом, работая в коллективе, вы не только всегда будете в компании людей со сходными интересами, но и повысите собственную квалификацию, перенимая опыт коллег.

Какая терминология используется? Я должен использовать общие термины?
Перевод можно осуществлять в любом удобном вам виде. Приведение к общей терминологии будет осуществлено на этапе корректуры, разбирающимся в движке корректором.
Однако терминология той или иной системы не высечена в камне - более того, читатели могут указать, какой набор терминов им ближе, например "по Фантомам" или "оригинальные". Движок сам подставит в документ нужные. А перевод по умолчанию каждого термина можно обсуждать, придти к лучшему варианту, и во всех завершённых документах автоматически покажутся нужные слова.

Кто прочтёт мои переводы?
Движок может экспортировать страницы и серии страниц в PDF. Ну, на данный момент "сможет", потому что проект только начинается. Однако соответствующий плагин стоит на многих MediaWiki, и у нас с ним тоже не возникнет трудностей.
Кроме того, завершённые главы и книги можно размещать на этом форуме и обновлять, если будут внесены существенные изменения.

Зачем ещё нужен этот форум?
Хотя доступ к Википереводам не составляет трудности, на нём всегда будет меньше людей, чем на публичном проекте, например на этом форуме. Поэтому некоторые обсуждения удобнее проводить здесь, чтобы поучаствовало как можно больше людей. Больше людей - лучше результат!

Значит, проект новый. Наверное, многое ещё не работает? Когда вы ожидаете добиться успеха?
Да, даже движок вики ещё дорабатывается под наши нужды. Сейчас есть быстрая навигация между документами, удобное создание новых страниц, показ оригинала под окном редактирования и кое-что ещё. Прогресс работ вы можете прочитать в соседней прикреплённой теме.
Участвуйте, хотя бы в этом форуме - и мы добьёмся успеха %)

Есть ли смысл включить в проект переводы D&D3 и особенно 4, когда ими занимаются Фантомы? И придумывать другие термины?
Есть смысл включать всё, чем хотят заниматься участники проекта. В конце концов, это не работа, это хобби - кому-то может быть просто интересно поупражняться в нахождении лучшего термина или формулировки, а кто-то ищет альтернативный вариант для своей компании. Участие в проекте добровольное, и никто не обязан заниматься тем, к чему у них не лежит душа.

Я нашёл ошибку!
Встречается и такое. Вы можете сообщить о ней на этом форуме или на личную почту мне, EvilCat. Я постараюсь исправить ошибку по мере возможности.
Известные баги: Модуль терминов срабатывает пока неточно, однако он пока что используется только в нескольких переводах D&D.
« Последнее редактирование: Февраль 06, 2011, 23:03 от EvilCat »