Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Мои переводы  (Прочитано 13863 раз)

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Мои переводы
« : Декабрь 12, 2011, 12:33 »
Здравствуйте!

Подборка Новостей за 2-8 января 2011г.

Готовые переводы:
« Последнее редактирование: Январь 12, 2012, 17:47 от monorok »

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #1 : Декабрь 13, 2011, 20:11 »
Новый перевод: Dungeon Magazin 194, "Thormil’s Secret"

Секрет Тормила

В Кормире, к востоку от Вэйлуна (Wheloon), возле проселочной дороги находится небольшая ферма, владельцем которой является Нарс Тормил. С недавних пор эта ферма стала привлекать внимание местного населения, причиной чему стали невероятные поставки жирных тимдроров (thimdrors), которых так сильно любят в Сэрлуне (Saerloon).
читать полностью

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #2 : Декабрь 17, 2011, 21:28 »
Новый перевод: Dungeon Magazin 195, "Spellslayer Wine"

Вино-магоубийца

По Глубоководью, Вратам Балдура, Аткатле, Западным Вратам, Кормиру и Сембии ходят слухи о новом открытии: наконец-то появилось средство, способное помочь обычным людям против тех, кто творит магию во зло.
Это средство получило название “вино-магоубийца”, хотя сам создатель назвал его иначе.
читать полностью


Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #3 : Декабрь 22, 2011, 16:21 »
Новый перевод: Dungeon Magazin 195, "Terrors of the Silt Sea"

Ужасы Моря Ила


Всем известно, что море Ила наполнено мелкими песчинками, вдох которых смертелен для существ размером с человека. Но есть существа, которые называют море своим домом. Бывалые моряки любят рассказывать истории о пользующемся дурной славой ужасе ила и других кошмарных монстрах. Эти истории одинаково внушают страх и в тех, кто постоянно плавает по морю и в тех, кто живет на берегу. Одними из самых ужасающих существ являются азралока (azraloka) и зверь-оазис (oasis beast).
читать полностью

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #4 : Декабрь 25, 2011, 17:35 »
Сделал Подборку Новостей за прошедшую неделю.
Если интересно, могу продолжать.

Так же готов новый перевод: Dungeon Magazine 196, "Ghost Knight of Galardoun"

Призрак рыцаря из Галардуна


По всему Сердцеземью Фаэруна ходит молва о жутком призраке, которого многие якобы встречали в темных и уединенных местах.
В течение первых двадцати лет он появлялся только в непосредственной близости от Галардуна (Galardoun) - заброшенной деревни, расположившейся около Торгового пути (Trade Way) между Триэлем (Triel) и Скорнубелем (Scornubel). С некоторых пор, примерно четыре десятилетия назад, призрак стал следовать за путешественниками, проходившими неподалеку от Галардуна, в их долгих странствиях. Некоторое время призрака видели на дорогах к Глубоководью, Сюзейлу, Марсемберу, в окрестностях городов Сембии. Иногда он появлялся в больших и маленьких поселениях Долин и на берегах Лунного моря. Совсем редко его видели в Амне, Тетире и Тёрмише. Никто не может точно сказать откуда он, и кто же этот призрак на самом деле, но все сходятся в том, что он принимает форму бесшумного летающего воинского шлема.
Так кто же он? Читайте дальше...

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 406
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #5 : Декабрь 25, 2011, 18:03 »
А можно сделать небольшой заказ на статейку одну?  :)

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #6 : Декабрь 25, 2011, 18:07 »
А можно сделать небольшой заказ на статейку одну?  :)
Конечно можно.

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 406
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #7 : Декабрь 25, 2011, 18:24 »
В Dragon #394 есть статья Unearthed Arcana: The Awakened Psion. Интересно было бы увидеть ее перевод.

P.S. Вы не думали со Студией Фантом объединится в плане общих усилий для переводов материалов по 4-ке?

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #8 : Декабрь 25, 2011, 19:44 »
Я бы тоже посоветовал влиться в ряды фантомов НО на условиях переводов статей.
Ибо выходят они тут часто за что спасибо и вполне читабельно надо сказать!...

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #9 : Декабрь 25, 2011, 20:19 »
В Dragon #394 есть статья Unearthed Arcana: The Awakened Psion
Нашел такую. Она теперь следующая в очереди. :good:

Melhior, всегда пожалуйста и спасибо за добрые слова.

Если кому-то из Фантома понравится качество перевода, то я думаю они свяжутся со мной...

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 406
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #10 : Декабрь 25, 2011, 20:24 »
Нет, вряд ли. Просто напишите им, и если вы будете работать вместе (а если еще и над книгами да с тем же энтузиазмом), то это вообще отлично будет  :)
Заранее спасибо за перевод  :nya:

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #11 : Декабрь 25, 2011, 20:42 »
Да к сожалению Фантому могут даже не знать что ты существуешь как переводчик... они люди занятые все таки и вряд ли мониторят все форумы на предмет: "Алло, Мы ищем таланты". Но на мой взгляд коллектив как минимум может оказать поддержку. как техническую. так и редакторскую, так и предоставить площадку дополнительную для размещения творчества, и само собой это расширит аудиторию читающих и слеовательно способствует получению Признания.

Оффлайн gaory

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
    • Игратула
Re: Мои переводы
« Ответ #12 : Декабрь 26, 2011, 18:10 »
Ты молодец и переводы приятно читать. Не бросай это достойное уважения начинание

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #13 : Декабрь 26, 2011, 21:45 »
Ты молодец и переводы приятно читать. Не бросай это достойное уважения начинание
Большое спасибо! Пока не собираюсь бросать, самому интересно.  :D

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #14 : Декабрь 28, 2011, 12:04 »
Новый перевод: Dragon Magazine 394, "Unearthed Arcana: The Awakened Psion"

Раскрытая Тайна: Пробужденный Псион


Таланты, описанные в Книге Игрока 3, не только наиболее распространенные, но так же наиболее приемлемы для школ мира. В действительности эти школы еще далеки от понимания того, чего могут достичь псионы. На пути их познания лежат целые миры мыслей, а какому-то индивидуальному разуму могут подчиниться даже время и пространство. Одним из последних примеров служит группа псионов, которая взяла лучшие концепции телепатии и вывела ее на новый уровень. Они рисковали, выходя за рамки общепринятых правил.

первая часть
вторая часть

P.s если будут каике-то уточнения по терминологии, или просто конструктивные предложения - пишите. Мог где-то ошибиться, так как статья достаточно сложная.
« Последнее редактирование: Декабрь 28, 2011, 12:13 от monorok »

Оффлайн Wizzard_Rick

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 155
    • wizzard_rick
    • Просмотр профиля
    • Блог "Незримый университет"
Re: Мои переводы
« Ответ #15 : Декабрь 28, 2011, 12:41 »
подписался через рсс.
благодарен за переводы, ценная и интересная инфа.

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #16 : Декабрь 29, 2011, 20:56 »
Новогодний перевод: комикс Dungeons & Dragons Volume 1: Shadowplague (первые 12 страниц)


Здравствуйте!
Поздравляю вас с наступающим Новым Годом!
Желаю всего самого доброго и сказочного!
Мой небольшой подарок вы найдете тут (12 страниц в двух форматах)
« Последнее редактирование: Декабрь 29, 2011, 23:47 от monorok »

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
    • SaF Gang Design
Re: Мои переводы
« Ответ #17 : Декабрь 29, 2011, 22:44 »
Написал злой пост, но... Новый год, подарок. В общем спасибо, с Новым годом. :)

« Последнее редактирование: Декабрь 29, 2011, 22:58 от Snarls-at-Fleas »
И спросит Бог: "Никем не ставший,
Зачем ты жил? Что смех твой значит?"
"Я утешал рабов уставших", - отвечу я.
И Бог заплачет...

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #18 : Декабрь 29, 2011, 23:07 »
Написал злой пост, но... Новый год, подарок. В общем спасибо, с Новым годом. :)

Пишите злой, можно в личку. Я совсем не против.

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
    • SaF Gang Design
Re: Мои переводы
« Ответ #19 : Декабрь 29, 2011, 23:12 »
Из того что заметил навскидку (нет времени читать целиком).
No one's gonna miss 'em (на обложке) означает "по ним никто скучать не будет", а не "их сложно не заметить".
Раздел сокровищ не имеет отношения к алкоголю. Rumrunners это контрабандисты-бутлеггеры, которые нелегально возили алкоголь. То есть делят они их по-пиратски, тем более, что тифлингша дальше задает вполне логичный вопрос на эту тему.


Не надо гадать при переводе, непонятные вещи стоит найти.
И спросит Бог: "Никем не ставший,
Зачем ты жил? Что смех твой значит?"
"Я утешал рабов уставших", - отвечу я.
И Бог заплачет...

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #20 : Декабрь 29, 2011, 23:21 »
Из того что заметил навскидку (нет времени читать целиком).
No one's gonna miss 'em (на обложке) означает "по ним никто скучать не будет", а не "их сложно не заметить".
Раздел сокровищ не имеет отношения к алкоголю. Rumrunners это контрабандисты-бутлеггеры, которые нелегально возили алкоголь. То есть делят они их по-пиратски, тем более, что тифлингша дальше задает вполне логичный вопрос на эту тему.


Не надо гадать при переводе, непонятные вещи стоит найти.

Спасибо, про пиратов не смог додуматься, исправлю в следующий раз - выложу обновление. Я совсем не против поправок, так как не утверждаю, что знаю английский в совершенстве. Если будут еще комментарии - буду рад услышать.  :good:

Добавлено: Внес ваши дополнения, обновил архивы. Еще раз спасибо!
« Последнее редактирование: Декабрь 29, 2011, 23:41 от monorok »

Оффлайн Firkraag

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 912
  • Жертва Гордыни
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #21 : Декабрь 29, 2011, 23:39 »
Спасибо! Awakened Psion мне понравился.
UNИTY, OSVBDA, SIИGULAЯITУ!

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #22 : Январь 02, 2012, 17:38 »
Продолжение комикса Dungeons & Dragons Volume 1: Shadowplague (оставшиеся 11 страниц)


читать полностью
На подходе небольшое приключение (3 энкаунтера) по этому комиксу.

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 406
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #23 : Январь 02, 2012, 17:43 »
Цитировать
Спасибо! Awakened Psion мне понравился.

В общем-то, за него тоже большой-большой  :good:


Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #24 : Январь 02, 2012, 18:21 »
В общем-то, за него тоже большой-большой 
Пожалуйста, надеюсь качество устроит.

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #25 : Январь 06, 2012, 13:14 »
Плохой День. Приключение.


Новый комикс по Dungeons & Dragons продолжает следить за приключениями Адрика и его компании в Фолкресте и окрестностях долины Нентир. В номере #0 они преследовали гноллей до Подземья и даже столкнулись с черным драконом. Для них все только начинается!

В номере #1 у Адрика и его компании по настоящему Плохой День. Он не просто плохой, а Невероятно Плохой. Мы воспроизвели три ключевых эпизода рассказанной истории в трех игровых столкновениях. Вы можете использовать их в качестве старта собственной кампании или, как небольшие эпизоды для быстрой игры с группой заинтересованных приключенцев.

читать полностью

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #26 : Январь 08, 2012, 17:24 »
Dragon Magazine 403, "Unearthed Arcana: A Hero’s First Steps"
Раскрытая Тайна: Первые Шаги Героя
Правила для Персонажей 0 уровня


Обитатели D&D миров разбиты на две определенные группы: в первую входят бесчисленные орды монстров и строящие коварные планы злодеи, во вторую - небольшое количество изолированных поселений (плохо защищенные города-государства, поместья, фермы и прочие острова цивилизации). Вот между этими группами постоянно мечутся герои и приключенцы.

Жизнь этих поборников героизма вызывает ряд вопросов. Как каждый из них, проходя через приключения, добивается власти, известности и богатства? Выбраны герои перстом судьбы или выкованы испытаниями? Что если приключенцы - одаренные индивиды, пытающиеся ухватиться за проходящие возможности? Что если становление борющегося с опасностями героя было всего лишь проверкой выученных уроков?

читайте о том, как создать и играть персонажами 0 уровня.

Также прошу оставлять свои комментарии и пожелания о готовых и дальнейших переводах. Спасибо!

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
    • SaF Gang Design
Re: Мои переводы
« Ответ #27 : Январь 08, 2012, 20:56 »
Хорошая статья, я правда не попробовал в силу специфики начала кампании, но ИМХО интересная идея.
И спросит Бог: "Никем не ставший,
Зачем ты жил? Что смех твой значит?"
"Я утешал рабов уставших", - отвечу я.
И Бог заплачет...

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 406
    • Просмотр профиля
Re: Мои переводы
« Ответ #28 : Январь 08, 2012, 21:11 »
И все-таки было бы лучше использовать термионологию фантомов  :)
Но спасибо большое, очень хорошая статья  :good: Ты хочешь взяться за все статьи серии Unearted Arcana? Они все достаточно необычные.  :)

Оффлайн monorok

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 281
    • Просмотр профиля
    • monorok's art
Re: Мои переводы
« Ответ #29 : Январь 08, 2012, 21:53 »
... но ИМХО интересная идея.
Да, идея мне тоже очень понравилась.

И все-таки было бы лучше использовать термионологию фантомов 
На самом деле старался везде использовать их терминологию. Если вы где-то нашли несоответствие - укажите исправлю.
Ты хочешь взяться за все статьи серии Unearted Arcana? Они все достаточно необычные.  :)
Согласен, в них много интересного. Что нахожу интересным для себя, за то и берусь. Хотелось бы перевести хорошее приключение. Кстати, если есть одно на примете, дайте знать :)