Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Раз такое дело, то вот первый блин: отиг. Узнала для себя много нового O__o при том, что один раз играла комическим персонажем-отигом (не в ролевой игре).

Цитировать
Отиги говорят на всеобщем.
!!


Вычитка, конструктивная критика и желание подключиться к переводу приветствуются.
Пожалуй, применительно ко мне и в рамках этого перевода, прошу исключить критику перевода терминов.

Ссылка

Автор Тема: Monster Manual - монстры по мере перевода. Новое - призрак.  (Прочитано 14631 раз)

Оффлайн Easter

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 156
    • Просмотр профиля
Re: Monster Manual - монстры по мере перевода
« Ответ #90 : Июня 16, 2013, 10:09 »
Спасибо за заказ %)

Да не за что, если надо, я их могу ещё накидать! :D

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Monster Manual - монстры по мере перевода
« Ответ #91 : Июня 16, 2013, 11:53 »
но буква "й" сама по себе в качестве слова точно не используется в украинском. Там скорее всего используется буква i с одной или двумя точками. Эх, давно я учил украинский... и даже тогда я его плохо знал ^^'

Я мало знаком с украинским сленгом, чтобы сказать, есть ли там слово "спалывся", но мне кажется, что это стилизация русского слова под украинский (я знаю, у меня 50% словаря таких!).

Ну а вообще украинские слова, записанные так, чтобы читаться по-русски - большая редкость. Вспоминается вывеска "Пыво". (это слово пишется на обоих языках одинаково, но так оно читается по-украински).
Используется. Это как чередование в-у, для вящего милозвучия союз "и с точкой" может заменяться союзом "и кратким". А вот "и с двумя точками" в качестве союза действительно не используется.

Ну так и в русском нет слова "спалиться", есть "погореть". Соответственно, в литературном украинском слово "москаль" означает военнослужащего "полков нового строя" (Бутырский и Лефортовский полки также назывались 1-й и 2-й Московские, учреждены, вопреки легенде, отнюдь не Петром, а Алексеем) в противовес традиционным казакам и стрельцам - потому что туда забривают. Казаки - дело добровольное, стрельцы - наследственная каста, а москаль - это тот же срок (25 лет и масса телесных наказаний), только без всякой вины. Поэтому само явление украинцам резко не нравилось, однако к пострадавшим от него особого негатива не было. А вот жителей Московского Царства и, в дальнейшем, Российской Империи называли "кацапами" - и любили их примерно так, как в любом патриархальном обществе любят чужаков.

Поэтому я отказываюсь переводить эту фразу на литературный украинский!

Запись одного языка буквами другого называется транслитерацией. И моя фамилия, к примеру, в обеих языках читается одинаково - все русские "и" у меня заменяют украинские же "и с точкой".

В старых советских книжках есть достаточно персонажей-украинцев, чьи слова пишутся русскими буквами, но звучат по украински.

Оффлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 6 326
    • Просмотр профиля
Re: Monster Manual - монстры по мере перевода
« Ответ #92 : Июня 16, 2013, 12:51 »
Ладно, не будем развивать эту тему. это уже совсем оффтопик.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Monster Manual - монстры по мере перевода
« Ответ #93 : Июня 17, 2013, 02:33 »
Призрак готов. У меня нет возможности сейчас вычитать, корректура приветствуется!

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Призраки появляются из спектральных останков...

Ну, тут даже комментировать нечего.

А ты уверена, что "кости стойкости" - это удачный перевод?

На, почитай, как надо (для "Ночной Ведьмы" переводил, кто ж знал, что журнал закроется).

Спойлер
[свернуть]

Рекомендуемые приключения:
"Свет загубленных душ" (там, кажется, haunt, зато автор Финдли и, специально для Ванталы, указана фамилия переводчика),
"Пока смерть не обручит нас". Может еще что вспомню.

Вспомнил! "Проклятье Ваки". Скачать, прочесть.
« Последнее редактирование: Июня 17, 2013, 11:37 от Дрого »

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 613
    • Просмотр профиля
Вот я не читал ни перевода ИвилКэт, ни перевода Дрого, но хочу сказать, что в одном и том же посте критиковать за "спектральные останки" и приводить в пример текст, содержащий словосочетание "Собрание Монструозностей", - это достойно персонажей Оруэлла.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Вантала, персонально для Вас - спектральный в русском бывает только анализ. Это какой-то термин из астрофизики или еще какой зауми.

Ну и если Вы считаете, что "Чудовищное Собрание (или сборник)" действительно звучит не только по-русски, но еще и вменяемо...

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Призраки появляются из спектральных останков...
Спасибо, что заметил.

Цитировать
А ты уверена, что "кости стойкости" - это удачный перевод?

Не уверена %) Хотя это пока рабочая гипотеза. В своё оправдание могу сказать то, что Hit Dice - тоже совершенно неуклюжее выражение, скорее артефакт, чем удачный термин.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Может "духовных останков" или "духовной оболочки" (я бы написал "эфирных", но в D&D это может значить слегка не то).

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Я подумала точно то же и уже записала в текст. Спасибо %)

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 613
    • Просмотр профиля
Дрого, прости, я забыл, что тебе трудно понимать чужие слова, поэтому разжёвываю. Я нигде не говорил, что "спектральные останки" - это хороший вариант. Я говорил о том, что критиковать один плохой перевод и тут же приводить в пример, "как надо", другой перевод, в котором на самом видном месте торчит очевидная ошибка, - это какое-то оруэлловское двоемыслие.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Увы, переводчики не располагаются лесенкой по уровню навыка и не переводят всегда на одном и том же уровне. Можно увидеть очевидную ошибку в чужом переводе и при этом допускать очевидную для других ошибку у себя. А ещё бывает, что о выбранном решении нельзя однозначно сказать, что оно плохое или хорошее - вкусы, цели могут быть различны.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Дрого, прости, я забыл, что тебе трудно понимать чужие слова, поэтому разжёвываю. Я нигде не говорил, что "спектральные останки" - это хороший вариант. Я говорил о том, что критиковать один плохой перевод и тут же приводить в пример, "как надо", другой перевод, в котором на самом видном месте торчит очевидная ошибка, - это какое-то оруэлловское двоемыслие.
Понимаете, Вантала, говорить переводчику, что у него трудности с пониманием чужих слов - это откровенное и неприкрытое хамство. Собственно, таков Ваш стиль общения, а генерала Горбатова могила исправит.

Но кроме того, что Вы просто хам, Вы еще и "князь четвертой категории" (piz Duke) - все-то Вам в моих переводах не нравится, но вот предложить свою версию Вы, увы, не в состоянии. Собственно, критика это и есть предложение своей версии взамен не устраивающей (и, как правило, лично я такие версии выдвигаю, хотя они тоже могут быть далеко не идеальными), простое же заявление, что переводчик Икс перевел термин Игрек плохо - это как раз то, чем занимаются князья четвертой категории.

PS ХидойНэко-сама, я от своих слов отказываться не собираюсь. Если Нэко-сама считает, что Дрого-доно должен отправится в паломничество на срок, достаточный, чтобы перевести два недостающих приключения Мэтью Хансона (благо я их сегодня купил - такой честный, аж самому противно), что ж - со: дэсу нэ.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
ХидойНэко считает, что обсуждение в таких тонах лучше продолжать в личной переписке. Также я считаю, что указать на плохой вариант, не предложив своего - вполне можно (увидеть проблему и решить её - банально задачи разной сложности). Но выбранный тон дискуссии - с обоих сторон - не добавляет конструктива, так что...

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Чтобы не забыть - oscray, прилетевшие из космоса прямиком в Малатру. (Po129). Любители орков и гоблиноидов могут взять этого монстра на заметку.

Кстати, в этом же номере описан ежик-перевертыш.
« Последнее редактирование: Июня 19, 2013, 11:10 от Дрого »

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Кошка, арабского монстра хочешь?

Заодно и сравнишь его с бабой-ягой - ты это любишь, я знаю....

Черт, надо Бабу Ягу переводить в оцифровке Смедман, но вот уже пять лет ничего из этого не выходит. Карма, что ли?

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Кошка, арабского монстра хочешь?
Не хочет.

Скучно - троллить некого. Опубликовать, что ли, арабский вариант бабы яги?
Silat

Силат – раса меняющих облик женщин-ведьм (hag), бродящих в магической маскировке по пустошам и городам Захары в поисках пищи.
   
В своем истинном облике силат выглядит гигантской женщиной-гуманоидом, с бледно-зеленой или голубой кожей и витыми бараньими рогами по обеим сторонам головы. Размер рогов зависит от возраста силат, отрастая на полную спираль где-то за столетие. Волосы обычно того же цвета, что и кожа, но более темного оттенка. Зубы и ногти выглядят как пожелтевшая слоновая кость, но прочнее и острее обсидиана.
   
Как в превращенном, так и в естественном облике силат носят тряпье, едва прикрывающее из скрюченные и морщинистые тела.

Сражение: Хотя способности к смене облика у силат меняются с возрастом, все они обладают сильной устойчивостью к магии и нечеловеческой Силой (19). Физически они атакуют похожими на кинжалы когтями и ужасным укусом. Поражаются силат лишь оружием из хладного железа или волшебным и регенерируют 1 hp в раунд. Яды или влияющие на разум заклинания (иллюзии, очарования, ESP и т.п.) на них не действуют.

Молодые силат (моложе ста лет) могут превращать все свое тело, за исключением одной части (обычно ступни) три раза в день. Они всегда предпринимают неимоверные усилия, чтобы сокрыть свои конечности под тряпьем. Когда силат достигают взрослости (от одного до пяти веков), они могут полностью превращаться по желанию. Вдобавок, взрослые силат могут накладывать «превратить других» три раза в день. Самые древние из них (старше пяти веков) почитаются как матриархи. Они могут по желанию превращаться сами и превращать других (-4 к спас-броскам противника), и могут превращать любой предмет три раза в день.

Нейтральные и добрые силат используют свои способности к превращению, чтобы не привлекать внимания в обществе людей и полулюдей, там, где они чаще все (и неведомо для окружающих) и встречаются. Злые силат используют свои способности, чтобы привлекать жертвы, часто выдавая себя за беспомощных старух, которым требуется помощь (или игривых дев), чтобы заманивать ничего не подозревающих юношей в безлюдную местность.

Ареал/Общество: Силат обычно существа одиночные. Повстречать их можно практически везде в захарском обществе. Во время охоты силат предстают как редкостно отвратительные человеческие женщины, чтобы отвадить столкновения.

В глуши взрослых силат можно встретить как в одиночку, так и с семьей. Размножаются силат, спариваясь магами-людоедами. Родившиеся от такого союза мальчики будут магами-людоедами, а девочки – силат. Если повстречается такая семья, она будет состоять из взрослой или матриарха силат с 1d4 сыновьями (магами-людоедами) и 1d4 дочерьми (молодыми силат).

Всем силат свойственно желание, чтобы их оставили в покое, а если уж это совсем невозможно, то чтобы с ними обращались с уважением. В каждой деревне или городе есть история об остряке, который однажды оскорбил старую беспомощную кошелку, а на следующий день мог похвастать ослиным хвостом. Даже злые силат не станут атаковать тех, кто уважительно поклонится и вежливо и дружелюбно поприветствует ее. Тех, кто демонстрирует утонченные манеры и должный этикет, редко съедают и гораздо чаще помогают им в поисках или путешествиях.

Экология: Большую часть ночной активности силат тратят на поиски пищи. Нейтральные и добрые силат обедают только мясом животных, в то время как злые предпочитают человечинку и получеловечинку. Несмотря на их паразитические или хищнические отношения с человеческим обществом, многие люди и полулюди относятся к ним неоднозначно, частично из страха, но в основном потому, что силат известны своей неоценимой помощью тем, кто обратится к ним должным образом.

К сожалению «должный образ» обращения к силат меняется от ведьмы к ведьмы. Для одних будет достаточного вежливого приветствия вроде: «Мир тебе и твоей семье»! Для других от гостя потребуется выполнить несколько мелких поручений, вроде уборки логова или расчесывания спутанных волос силат. О некоторых эксцентричных силат известно, что они помогают лишь тем гостям, кто исполнит просьбу с точностью до наоборот, превращая всех остальных во что-то смущающее и уродливое.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Гигантские оборотни, включая знаменитых* полярных оборотней и шэдкинов (собственно, только они и удостоены отдельных листов монстра, остальные кратко перечислены).

*интересно, да кто вообще знал об их существовании? Спорим, их нет в Радагастопедии?