Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Технические средства перевода.  (Прочитано 1258 раз)

Оффлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 6 326
    • Просмотр профиля
Переводу GURPS внезапно требуется изменить техническое решение:
Выложил на перевод 6ую главу - доспехи.

http://translatedby.com/you/gurps-low-tech-chapter-6/into-ru/trans/
Этот сайт УЖЕ забанен как пиратский.

Посоветуйте, чем можно заменить translatedby?
Вести перевод сразу на Википереводах (не очень удобно)?
Использовать какой-то однопользовательский редактор (потеряв преимущества массового перевода, и перейдя обратно к личной ответственности)?
Или есть смысл подождать, пока его разбанят? Но там и так уже не работает система оповещения по почте, что усложняет проверку...

Edit:
Пишу из Сибири.
Всё работает.
Полёт нормальный.
Хмм... загадочно это... Надеюсь, всё-таки можно будет не переезжать, но альтернативы всё равно интересно рассмотреть.
« Последнее редактирование: Июля 31, 2013, 14:04 от flannan »

Оффлайн Нитроксилин

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 95
  • Еретех
    • Просмотр профиля
Re: Технические средства перевода.
« Ответ #1 : Июля 31, 2013, 14:04 »
Это не бан, это предупреждение "скоро и с вашим любимым сайтом такое будет, проголосуйте против закона/продолжайте работу". Мотаем страницу вниз, там будет кнопка "продолжить работу".

Оффлайн Сноходец

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 32
  • Pentex Inc.
    • Просмотр профиля
Re: Технические средства перевода.
« Ответ #2 : Августа 07, 2013, 16:51 »
Раз уж зашла речь о технических средствах… Кто-нибудь Традосом пользуется или чем-нибудь подобным?