Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Внутримировой жаргон  (Прочитано 3484 раз)

Онлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 623
    • Просмотр профиля
Внутримировой жаргон
« : Июня 06, 2014, 15:46 »
Авторы некоторых сеттингов помещают в описания своих миров разделы, посвящённые внутримировым терминам и внутримировому жаргону: в качестве примеров навскидку могу назвать Плейнскейп с его кантом, Мир Тьмы с пространными словарями и Эру Водолея с её жаргоном агентов Института. И вот я хочу задать такой вопрос: как подсказывает опыт уважаемых форумчан, насколько часто и насколько полно такой внутримировой жаргон используется в реальных играх? Не бывает ли так, что значительные части написанных авторами словарей остаются неиспользованными? (Наверное, есть ещё такая проблема, что некоторые слова из англоязычных сеттингов трудно переводить на русский...) И какой пример внутримирового жаргона вы могли бы привести как пример хорошего (с точки зрения использования в игре), а какой - как пример плохого?

Оффлайн Mormon

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 506
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #1 : Июня 06, 2014, 16:57 »
Из 'хороших' - Cyberpunk 2020, Shadowrun
Из 'не очень' - Planescape

По киберпанку использовали то, что уже было в русских переводах книг Гибсона. Плюс то, что в переводе не нуждается - но это и не совсем "внутрисеттинговый слэнг", это просто набор слов из разных языков, означающих вполне реальные вещи и явления. 85% - даже нет смысла "переводить" на русский, потому что в русскоязычном пространстве есть свои аналоги. Поскольку киберпанк во многом близок к реальности, современный жаргон подходил отлично. В нескольких случаях работал даже дословный перевод - например 'котлета'. - ведущий один раз использовал, все сразу подхватили.

С Плэйнскейпом наоборот, использование русского блатного жаргона уводит не в ту степь, а ведь по сути кант и есть полу-архаичный блатной базар. Мы сами пытались чего-то там переводить по списку, но ни оригинал ни переводы не прижились, потому что получалась по большей части чушь. Позже я нарыл в сети перевод, но он был таким же витиеватым и дохлым. Они то использовали вполне реальные выражения, а не выдумывали кант из головы. Это как пытаться переводить на русский rhyming slang - смысла ноль, зачем пытаться криво говорить на слэнге жителей Лондона по русски, если ты не житель Лондона и там не говорят по русски? Ведь там использование слэнга ставит перед собой вполне реальные цели - кодировать сообщения, потому что они так или иначе связаны с нарушением закона. Там это жизненно необходимо и натурально.

Только что пришла в голову мысля - если у англоязычных планары говорят на лондонском портовом жаргоне, то у русскоязычным аналогом Лондона будет Одесса. Только вот далеко не каждый сможет говорить так, как будто он всю жизнь прожил в Одессе. Я даже не уверен что все одесситы говорят так, как принято думать что они говорят.

Пытаться использовать на играх все 100% слэнга вобще смысла не вижу, каждая группа автоматически будет использовать то, что им удобно и вписывается в их восприятие сеттинга. Не поправлять же людей в конце концов. Вводить принципиально новый слэнг - это нужно очень долго и регулярно играть в одной и той же компании и создавать вокруг слов контент, чтоб игроки привыкали, что мне кажется сомнительной целью для игросессий. Ведь в любом сеттинге и так хватает новых слов - это имена ключевых особенностей сеттинга.
« Последнее редактирование: Июня 06, 2014, 17:28 от Mormon »

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 7 807
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #2 : Июня 06, 2014, 17:49 »
Ну, я отписался в Скайпе, но продублирую тут.

Фокус в том, чтобы понимать, для чего применяется в данном сеттинге жаргон - и стараться (особенно в случае перевода) работать на цель, а не слепо копировать то, что дал автор. Вот тот же жаргон PS у нас применяется по разному в разных играх. Одно из его назначений - как раз подчёркивать то, что Сигил для большинства персонажей - чужой мир и создавать атмосферу чуждого Большого Города (со своим языком, даже если он понятен, ритмом жизни и тому подобным). Для этого, кстати, сгодится почти любой жаргон и любой характерный сленг, к которому не привязано слишком много сбивающих ассоциаций - хоть одесский говор, как упоминали выше, хоть сленг коробейников, хоть язык каких-нибудь игроков в EVE Online.  :) В этом смысле он работает неплохо - другое дело, что словарь там, кстати, неидеален. По опыту в наших играх с дюжину выражений отъедают процентов 60 частоты употребления. Но, в принципе, если некий объём задан и создал настроение, дальше ведущий сможет импровизировать на тему и это обычно будет понятно игрокам.

Эта составляющая - атмосферная - на деле отделяется от другой функции - наименования сеттинговых моментов на игровом языке. Вторые страхуют от использования чисто игромеханического названия, если оно есть, но тут уж как повезёт - в некоторых сеттингах такое не разделяется, и этот подход тоже имеет право на существование. 

Оффлайн vsh

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 543
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #3 : Июня 06, 2014, 18:21 »
У нас в игре по Плейнскейпу со спиленными серийными номерами (планарному кодексу, если точно), очень удачно сработал "открытый" словарь сленга. Я просто выписал порядка 60 слов на лист, без определений, и разбил на несколько категорий ("ругательства", "профессии", "прилагательные", "нарисованные кисточкой из верблюжьей шерсти", ...). На игре давал экспу, если игроки употребили три или больше ранее не определенных слов и записали определение. Таким образом сленг построился прямо в игре вместе с игроками, и им не пришлось его зубрить, что обычно как раз основное препятствие к его использованию.

Оффлайн Lorimo

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 239
  • Pale Impaler
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #4 : Июня 06, 2014, 19:53 »
Самым интересным применением внутрисеттингового жаргона, кмк, будет использование в качестве оного слов и выражений из какого-нибудь нормального языка. Будь то, скажем,  японский в L5R. Испанский в Deadlands. И т.д. Ибо в один прекрасный день может пригодиться не только на игре (Bilingual Bonus и все такое). Обратное тоже верно - человек, знакомый с используемым в качестве жаргона языком, может сделать своего персонажа более колоритным, сподвигнуть других игроков тянуться вслед за ним и в целом поднять градус иммерсии на игре.
« Последнее редактирование: Июня 06, 2014, 19:56 от Lorimo »

Оффлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 6 327
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #5 : Июня 06, 2014, 21:33 »
Ибо в один прекрасный день может пригодиться не только на игре (Bilingual Bonus и все такое).
Следует понимать, что в ограниченном контексте слово может значить не то же самое, что в обычном языке.
Заметил Фланнан, как бывалый анимешник, который взялся учить японский.
Хотя это всё равно лучше, чем ничего.

Оффлайн Dragomir

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 438
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #6 : Июня 07, 2014, 10:25 »
Могу высказать необычное предположение - значение имеет не только колоритность жаргона, но, в первую очередь, его обусловленность и уместность. Которая, в свою очередь, мотивирует его использовать. Которая позволяет уловить суть, а дальше игрок и мастер уже как-нибудь сам или заучит или выдвинет свои версии.

Ну например у меня была такая занятная идея как язык людей, у которых достаточно хорошо развита эмпатия и у которых очень специфический круг общения (те, кто посвящен в тайну) со своим фольклором и которые понимают друг друга в тех терминах, в которых не поймёт человек со стороны. Называл я его условно Cryptica Arcanos (на одном из диалектов что-то вроде "Изъясняйся тайной"), как-то прилепилось такое название, и совал куда не попадя, от совсем древних нереализованных сеттингов до тех самых псиониоков и, вы, наверное, будете смеяться, их логического продолжения. Собственно идея в том, чтобы дать игрокам и мастеру саму идею и примеры, а не огромный словарь, а там они уже сами как-нибудь разберутся.

В чём идея? Идея проста как три копейки: пафос + метафоры + отсутствие совсем уж арго и жаргонизмов, то есть всё это в более-менее общеупотребимых терминах, но в таком контексте, что непосвященные не поймут. Перевести на псевдоанглолатынь по вкусу.

Ну на примере.

Irradiant - букв. "облученный, в лучах, излучение", фактически "посвященный в тайну", объснение - "тот, кто узрел сияние звёзд запретного сектора" - отсылка к внутрисеттинговым элементам и фольклору.

Факт. "Идейный враг" - иносказательно "сосуд мерзости", два слова, отражающие всю философию.

"Наблюдать закат" - чувствовать тревогу, отсылка к мировозрению, согласно которому один и тот же, скажем, город днём и тот же самой город ночью - это две совершенно разных локации вплоть до физических свойств, отсылка к местному фолклору, изобилующими соответствующими историями на эту тему.

В общем-то логика таких извращений с языком проста - я не лингвист, а своё способ изъясняться по сюжету нужен.

Оффлайн Аррис

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 976
  • Я кавайная няка. А тех, кто в этом сомневается...
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #7 : Июня 07, 2014, 14:18 »
Из хорошего жаргона - смотри словарь к Анклавам Вадима Панова: ломщик, балалайка, машинист итд.

Это правда не игра, а книга... но наверняка кто-нибудь уже заморочился вождением по миру Анклавов :)

Пример плохого набора навскидку не вспомню.

Кроме всего прочего, создание своего словаря терминов позволяет отвязать ассоциативные ряды от уже привычных аудитории терминов.

Пример: в моей Федерации есть аналог экзоскелетного доспеха, но на других технологиях. Если я его буду называть по игре "экзоскелет" - у моих игроков возникнут совершенно определенные ассоциации. Неправильные. Поэтому я придумал и использую другой термин. Все привыкли буквально с третьего упоминания :)

Оффлайн Zlanomar

  • Модератор
  • Старожил
  • ******
  • Сообщений: 2 527
  • True Zlan
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #8 : Июня 07, 2014, 18:00 »
Со своей колокольни я больше вижу изъянов в размещении таких словарей, чем бонусов. Такие справочники специфичных для сеттинга слов обычно весьма ограниченны и содержат слова и фразы, "наиболее употребимые носителями языка", как видят авторы сеттинга. А в результате получается клюква: ты берешь орочий словарь и... находишь там слова в духе "кровь", "говно", "добыча", "отрубленная голова", "топор", "бухать", "вождь", "шаман", "зубы" и т.д. В этом словаре вряд ли будет орочье название местного хрендостаниума, или перечисление орочьих народных промыслов, священных растений и животных, геральдики или алкогольных напитков. Почему? Потому что авторы не заморачиватются над такой детализацией и сами полны стереотипов.

Единственный пример отличного сленг-плейсмента, который я могу слету назвать, это Морровинд... и, возможно, таки Шедоуран.

Оффлайн Dekk

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 305
  • Meh Warrior
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #9 : Июня 07, 2014, 18:13 »
Со своей колокольни я больше вижу изъянов в размещении таких словарей, чем бонусов.
Да уж, не словари, а полное кю.

Оффлайн vsh

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 543
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #10 : Июня 07, 2014, 18:19 »
Из современных русских книг лучше всего сленг построен в "Я - хобо" Жарковского. Вплоть до специальной грамматики. Причём, ясное дело, никаких словарей не дается, читателя в этот жаргон сразу с головой окунают.
Цитировать
Да-а... Так вот, предстарт. Кисло дело было квело. Космачи шарахались от вербовщиков, как от шелудящихся (...) , да они и сами от себя шарахались. Вполне реально было доиграться до (...) жеребьёвки. Ещё и государственная (...) комиссия к старту ожидалась из метрополии. Я понял, отец Игорь, но я стараюсь покрасивше. Кафу вертел уже дырки в шлеме, им вакуум носить. Но перед сим, с отчаяя, решил применить политики, ибо сурочил от Гербера, а как же. Захватил он ящичек представительского, созвал своих серьёзов - Пола Мьюкома, Марту покойную Кигориу, Игоря Спасского уважаемого, потом меня немножко, незабвенного Андрея Доктора, вам о нём отец Игорь ещё много расскажет, Джо Паяндина, папу, кстати вот Руслана, Френча Мучася... Всё, аха, отец Игорь, подбираю концы, время вижу... Так вот, как у нас там за ящичком ходило - разговор другой, не е и не здесь. Подрастёте - приходите за подробностями. Скажу только, что роль личности в истории нам Вова Кафу обрисовал - хрен отмоешь с переборки. И мы его подхватили, Вову, и за нами люди пошли, мы вам не журналисты. Да мы, когда Кафу нас по-товарищески пригласил, сразу поняли - не отвертеться, пришли уже озабоченные и с блокнотами... Словом, Марта Кигориу взялась вести "ключ". Как у неё тут не выгорело - нам (...) отца Игоря весть, на ноги встанем, разберёмся, отыщем, похороним прилично... Ну а наш с вами капитан Пол Мьюком повёл "Сердечник".

Оффлайн Аррис

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 976
  • Я кавайная няка. А тех, кто в этом сомневается...
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #11 : Июня 07, 2014, 22:34 »
Со своей колокольни я больше вижу изъянов в размещении таких словарей, чем бонусов. ...Потому что авторы не заморачиватются над такой детализацией...
Мне кажется, это проблема не словаря, а автора - если сеттинг детально проработан, то и словарь будет в тему.

Очень плохо, когда встречаешь в тексте незнакомое и непонятное слово типа "витеголидеромпенатор", а потом гадаешь по контексту - что это за хрень (особенно когда по контексту непонятно, чем отличается витеголидеромпенатор от транклюкатора)

"Я - хобо" Жарковского. Вплоть до специальной грамматики. Причём, ясное дело, никаких словарей не дается, читателя в этот жаргон сразу с головой окунают.
В Войне Кукол (и параллельных книгах) это тоже встречается.
« Последнее редактирование: Июня 07, 2014, 23:47 от Аррис »

Оффлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 6 327
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #12 : Июня 08, 2014, 08:57 »
Очень плохо, когда встречаешь в тексте незнакомое и непонятное слово типа "витеголидеромпенатор", а потом гадаешь по контексту - что это за хрень
Полагаю, это титул. Где-то на статус 7 или 8.

А вообще, в зависимости от контекста, многим игрокам может быть неважно, что именно делает транклюкатор, только его боевые статы. Это как ряд авторов прекрасно обходятся "бластерами", несмотря на то, что объяснений работы бластеров больше, чем пород эльфов.

Оффлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 6 327
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #13 : Июня 08, 2014, 09:01 »
Пример: в моей Федерации есть аналог экзоскелетного доспеха, но на других технологиях. Если я его буду называть по игре "экзоскелет" - у моих игроков возникнут совершенно определенные ассоциации. Неправильные. Поэтому я придумал и использую другой термин. Все привыкли буквально с третьего упоминания :)
Наверное, ты имеешь в виду силовой доспех, да? Тот, который усиливает владельца? Я знаю по меньшей мере два качественно разных набора технологий, которые позволяют это построить. О каком и о каких ассоциациях ты говоришь? Твои игроки недавно смотрели какую-то экранизацию Звёздного Десанта от Хайнлайна?
Термину "экзоскелет" лучше всего соответствуют рыцарские доспехи времён средневековья.

Оффлайн Аррис

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 976
  • Я кавайная няка. А тех, кто в этом сомневается...
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #14 : Июня 08, 2014, 18:56 »
Наверное, ты имеешь в виду силовой доспех, да? Тот, который усиливает владельца?
Да, усиление, бронирование.
К слову об экзошкелетах: http://www.ixbt.com/news/hard/index.shtml?18/01/70

Твои игроки недавно смотрели какую-то экранизацию Звёздного Десанта от Хайнлайна? Термину "экзоскелет" лучше всего соответствуют рыцарские доспехи времён средневековья.
Нет, давно ничего не смотрели. Опрос по ассоциациям я проводил на стене имки, давненько уже. А своих игроков знаю неплохо. Слово "экзоскелет" вызывает ассоциации или с паверармором из Фолла, или с гигантскими роботами-погрузчиками. Кстати, паверармором я это не называю по той же причине - неправильные ассоциации с чуждым миром.

Я знаю по меньшей мере два качественно разных набора технологий, которые позволяют это построить. О каком и о каких ассоциациях ты говоришь?
Я назвал эти защитные системы ЭМД - экзомышечный доспех (апгрейд ЭМК - костюма).
Я предположил, что в будущем решат все текущие проблемы с синтетическими мышцами.

Костюм "сшит" из синтетических мышц, прилегает достаточно плотно к телу - команды на движение снимают с микротоков на мышцах, в некоторых моделях - с нейроинтерфейса и подобных систем. Некоторым военным подразделениям иметь кибериплантанты и нейроинтерфейсы противопоказано (в прямом гиперпереходе разорвет), поэтому нейроуправление используется только в ограниченном количестве серий ЭМД.

Сверху на слой мышц навешивается косметическое покрытие, аккумулятор - получается ЭМК.

Добавим подсистемы бронирования, энергии (дополнительный энергоблок или микрореактор), систему связи и РЭБ, силовые элементы для крепления оружия - получаем ЭМД. У разных серий разные модели и комплектация подсистем.

Там еще много тонкостей, мы с братом обсуждали, но полноценный документ я написать не осилил :(

Оффлайн Аррис

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 976
  • Я кавайная няка. А тех, кто в этом сомневается...
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #15 : Июня 08, 2014, 18:59 »
Полагаю, это титул. Где-то на статус 7 или 8.
Открою маленькую тайну: слово "витеголидеромпенация" - результат работы алгоритма, исследующего системы криптоанализа, написанного на ассемблере и с ошибками :) Я не знаю, что оно означает, но очень его люблю :)

P.S. Фланнан, Статус 7 или 8" - такой же термин, кстати. Понятный лишь посвященным и требующий объяснения.

Оффлайн ariklus

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 622
    • Просмотр профиля
Re: Внутримировой жаргон
« Ответ #16 : Июня 11, 2014, 10:47 »
Внутримировой жаргон необходим настолько, насколько он делает игру приятней и удобней для мастера и игроков. Используется он или когда реально добавляет атмосферности или же когда позволяет заменить 3-7 слов одним. Зачастую используется не само солво из словаря на дварфийском/рокуганском/гдетотамском, а его перевод.

Играя партией ваховских дварфов, активно использовали чисто дварфийские эпитеты, обозначения статуса, ругательства из словарика (почти все включали в себя слово "борода"  :D), но не на языколомательном караз-азангском, а на русском. Когда командир обращается к отряду не "господа", "братья" или "товарищи", а "БОРОДЫ!" - сразу понятно, что имеешь дело не с жалкими людишками )

Л5К - магшмот называется немуранаями, а маги - шугеньями (и еще нкоторе кол-во характерных лишь для Рокугана терминов). Помогает мастеру и игрокам помнить, что магия в этом мире работает по совсем другим принципам, запомнилось всеми на удивление легко. Ну и крик "Kannishiki!" ("Наковальня"/"Сраная наковальня" если незаморачиваться с оригинальными словами, а переводить) атмосферней и удобней чем "На нас напала НЁХ, неуязвимая к обычному оружию, но уязвимая к нефриту!".