Здравствуйте, Гость

Автор Тема: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS  (Прочитано 11056 раз)

Оффлайн Azalin Rex

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 261
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #150 : Декабрь 28, 2016, 19:07 »
Рискну предположить, что в Украине, как и на России, переводчики имеют прямое отношение к переводу фильма, в том числе названия фильма, которое является позывным отряда повстанцев, упоминаемом в данном фильме.
Это не так. Название фильмы придумывают (переводят) маркетологи, а не переводчики. Те кто переводят фильм (осуществляют технический перевод) имеют мало к этому отношения.
"Я утонул в темном царстве безымянных богов. Пять лет я плавал в забвении, но теперь я спасся из ловушки, в которую меня заманили мои мучители.
  Мои годы «изгнания» дорого обошлись мне. Эта лаборатория, в Авернусе, как и все мое королевство лежит в разрухе."  -  Азалин Рекс

Оффлайн Vladar

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 310
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #151 : Декабрь 29, 2016, 10:51 »
Это не так. Название фильмы придумывают (переводят) маркетологи, а не переводчики. Те кто переводят фильм (осуществляют технический перевод) имеют мало к этому отношения.

Повторяю ещё раз: упомянутый мной вариант перевода именно из переведенных диалогов, а не из названия фильма.

Оффлайн LOKY1109

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 855
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #152 : Декабрь 29, 2016, 16:31 »
Название первично. Если название обыгрывается в фильме, то переводчикам приходится подстраиваться.
Ну или обыггрыш могут потерять, как вариант.

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 606
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #153 : Декабрь 29, 2016, 16:51 »
Я пару десятков фильмов за свою жизнь перевёл, и по моему опыту обычно сначала переводчик предлагает вариант(ы) названия, учитывая то, как оно обыгрывается "внутри" фильма, а потом уже маркетологи (или кто у них там в штате) делают свой выбор или меняют название.
А я тоже знаю принцип lumpley.

Оффлайн Azalin Rex

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 261
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #154 : Декабрь 29, 2016, 19:14 »
Я пару десятков фильмов за свою жизнь перевёл, и по моему опыту обычно сначала переводчик предлагает вариант(ы) названия, учитывая то, как оно обыгрывается "внутри" фильма, а потом уже маркетологи (или кто у них там в штате) делают свой выбор или меняют название.
Ну вот это я и имею ввиду.
"Я утонул в темном царстве безымянных богов. Пять лет я плавал в забвении, но теперь я спасся из ловушки, в которую меня заманили мои мучители.
  Мои годы «изгнания» дорого обошлись мне. Эта лаборатория, в Авернусе, как и все мое королевство лежит в разрухе."  -  Азалин Рекс

Оффлайн LOKY1109

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 855
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #155 : Декабрь 30, 2016, 01:51 »
Ну да, ну да. Кто добавил к "Кровью и потом" слово "Анаболики" приблизительно понятно, при том, что "Кровью и потом" название максимально удачное, кмк.

Оффлайн ariklus

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 366
    • Просмотр профиля
Re: STAR WARS: EPISODE VII – FORCE AWAKENS
« Ответ #156 : Декабрь 30, 2016, 13:10 »
Ну да, ну да. Кто добавил к "Кровью и потом" слово "Анаболики" приблизительно понятно, при том, что "Кровью и потом" название максимально удачное, кмк.
Иногда вообще спойлер умудряются запихнуть.