Мир Ролевых Игр

Форумы Проектов - игровые миры, переводы, авторские проекты => Википереводы => Тема начата: EvilCat от Марта 14, 2011, 13:56

Название: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 13:56
Читала сегодня "Rifts: Arfica", и вот какое описание о джиннах мне сильно понравилось:
Цитировать
Желания. Слово «желаю» принуждает джинна к исполнению задачи. Важно понимать, что вопреки сложившемуся убеждению, джинны не могут создать что-либо из разряжённого воздуха. Они добывают требуемое силой, умом и коварством. Выполняя желание о королевском богатстве, джинн исчезнет на двое суток и вернётся с сокровищами. Пожелавший не будет знать, каким образом они были добыты, у кого (несомненно) украдены, сколько людей пострадало или отдало жизни, чтобы желание сбылось. Точно так же для исполнения желания о воскрешении джинн отправится на поиски свитка воскрешения или того, кого можно заставить вернуть жизнь требуемому человеку. Это означает, что джинн столкнётся со всеми ограничениями воскрешающей магии. Подобные этому желания даже могут быть джинну не по силам. Если это действительно так, то невозможное желание не вычитается из числа доступных желаний.

Мастера интриг и любители злой шутки, джинны часто выполняют желания с подвохом, особенно если с ними плохо обращаются. При загадывании полезно помнить, что имеешь дело со сверхъестественным созданием зла, чья подлинная сила заключается в мастерстве вора, убийцы, обманщика и плута. Причинять горе и страдания — их излюбленное занятие. Неудачно сформулированное жаление даст джинну возможность превратно истолковать сказанное и обратить собственные слова пожелавшего против него.
Страница перевода (http://trans.rpground.ru/index.php?title=Rifts_World_Book_four:_Africa/Jinn_-_The_Elemental_Demon) на Википереводах.

Это же совершенно меняет дело! В таком джинне в десять раз больше атмосферы, чем в классических фэнтези-джиннах, достающих что угодно щелчком пальцев. О механике Megaversal можно сказать много плохого, но то, что там всё строится от концепции и идей приключений, бесценно.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Иерофант от Марта 14, 2011, 14:21
Тонны атмосферы скрываются в двух абзацах?
P.S. жаление.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 14:27
Ещё как скрываются %) Разве у тебя не возникло в голове в 10 раз больше сюжетов по сравнению с тем, как если бы тут было написано "исполнение желания - стандартное действие, эквивалент любого заклинания до 8 круга включительно"?

За найденную опечатку спасибо.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Иерофант от Марта 14, 2011, 14:38
Нет, не возникло.
В монстрятнике по AD&D абзацев было десять, если что.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 14, 2011, 14:39
От щас все брошу, и начну искать статью о желаниях для AD&D2. Да никогда! (Не находится, если честно).

Кстати, "воскрешение" старит заклинателя на три года, "желание" на пять - тоже знаете, простор для идей (ну мы помним, "желание" доступно волшебнику 17-го уровня, а эльфы выше 12-15 не развиваются).

PS По-моему, thin air это просто "воздух" или "из ниоткуда". Но могу и ошибаться - я же оригинала не видел.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Геометр Теней от Марта 14, 2011, 14:45
Судя по контексту - почти наверняка from thin air, что фразеологизм "из ниоткуда".  :)

Ну а про десять раз - тут аналог "золотого правила механики". Что выигрываешь во вдохновении и заделах на будущее, то проигрываешь в спорах с игроками, толкованиях и неясностях формулировок. Просто разные стили. Кому-то нравится недожаренное, а кому-то пережаренное, тут ничего не поделаешь...
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 14:47
В монстрятнике по AD&D абзацев было десять, если что.
Джинн из Megaversal тоже не сводится к двум абзацам, просто эти два наиболее оригинальны %)

PS По-моему, thin air это просто "воздух" или "из ниоткуда". Но могу и ошибаться - я же оригинала не видел.
В русском языке существуют все три выражения: "из ниоткуда", "из воздуха", "из разряжённого воздуха". Проверила по Гуглу на всякий случай - существуют %)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 14, 2011, 14:51
"Разреженный воздух" - это уже неологизм отечественных любителей машинного перевода. Тут, если закопаться в значение, речь идет не о воздухе, а об "эфире", который к воздуху относится, как воздух к воде. Но это лирика.

Монстрятник (MC1&2 и MM-93) - это фигня, в Аль-Кадиме по джиннам целая коробка была, если что.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 14:59
А есть ли какой-то словарь или ресурс, фиксирующий русские устоявшиеся выражения?
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Иерофант от Марта 14, 2011, 15:07
А что в этих двух абзацах оригинального?
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 15:12
...В таком джинне в десять раз больше атмосферы, чем в классических фэнтези-джиннах, достающих что угодно щелчком пальцев.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Firkraag от Марта 14, 2011, 15:42
EvilCat
А кто сказал, что те джинны, которых вы считаете классическими, на самом деле таковыми являются? Это то, что кто-то на форуме называл широко распространенным заблуждением.

Джинны даже в фентези очень разные: некоторые могучие, другие слабые, одни - проворные воры с подвешенным языком, другие - могучие маги, которые щелчком пальца могут исполнить любой каприз клиента и считают это своим долгом. И многие другие.
Я бы не стал причислять джиннов Megaversal Rifts: Africa к числу фаворитов, так как приведенный пример не охватывает всех классических стереотипов, либо вы необдуманно вырываете отрывок из контекста.

Те же Ша'ир из Аль Кадима очень интересны, особенно, то как и где они берут заклинания.
UPD
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Firkraag от Марта 14, 2011, 15:53
Я даже не вижу никаких препятствий для того, чтобы мастер сам не мог придумать, кто и что в его сеттинге, в его игре является джинном. "Джинн" вполне может быть побочным эффектом заклинания, изменяющего реальность, метамагическим термином, явлением, профессией, проклятием, расой живых существ и видом духовных существ.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 16:02
Есть у меня знакомый. Он пока днём на работе сидит, ему делать нечего, так он кидает на канал провокационное сообщение и оставшийся день развлекается возникающими рассуждениями %)

Вам что, тоже делать нечего? Я: "Смотрите, какой атмосферный джинн, редко такого встретишь!" Вы: "Атмосферы нет, потому что мастер может сам додумать, оригинальности нет, потому что есть много других джиннов".
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Геометр Теней от Марта 14, 2011, 16:10
Я, признаюсь, тоже удивлён реакцией - ну да ладно, пусть авторские джинны самые джиннистые джинны в мире.  :)

Тема "правильного джинна", на самом деле медного динара не стоит. В общем-то, понятно, что статблок полезно дополнять атмосферными описаниями, совсем хорошо, если там ещё и hook-и есть. Эталонному ежу, опять-таки, ясно, что это кушает место - и часто этого не делают, особенно если механика хорошо отлажена или джинны не занимают в игре большого места, просто потому что место в книгах не резиновое, а джинна из штампов сумеет составить любой профпригодный мастер, даже если он про старика Хоттабыча не читал и Высоцкого не слушал....

Разве что народ на восхищение среагировал? Ну так разным разные джинны нравятся - некоторые любят на себя взваливать десять абзацев текста, некоторым же эти десять абзацев хуже горькой редьки, они предпочитают сами работать с голой заготовкой...
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Firkraag от Марта 14, 2011, 16:18
2 EvilCat
Нам тут всем делать нечего если на то пошло.

Нет, я подразумевал другое. А именно:
Атмосферных джиннов полным полно. Вы своей репликой утверждаете, что их мало. Дефицит оных, на который вы сетуете надуманный и необоснованный. И, по моему, я не первый в этом треде об этом говорю. Раз.
Я указываю на недостатки указанных вами из Rifts джиннов, так же как вы указываете на недостатки дндэшных джиннов. Два.
Я привожу пример джиннов по Аль Кадим, кагбе защищая. Три
Последние два пункта попахивают холиваром и не конструктивны, согласен.
И я пытаюсь обьяснить, что создать/найти атмосферного джинна не проблема. Четыре.

Как-то так.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 16:32
Наверное, у вас привычка обсуждать проблемы, вместо того чтобы обсуждать возможности, и указывать на возможные ошибки, вместо того чтобы рассказывать свой опыт. Например, я бы лучше послушала больше о джиннах Аль-Кадима, чем рассуждения об очевидном, что мастер может всё сам придумать.

Да и совсем лишнее - по умолчанию искать в словах собеседника попытку опустить что-то :\
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: -VINIL- от Марта 14, 2011, 16:35
Видимо у вас, Аваллах, более богатый жизненный опыт ) Лично я еще не встречал версию Джина-изворотливого вредного прислужника без супернатуральных способностей :)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Chronicler от Марта 14, 2011, 16:41
 :offtopic: Злые-то какие все. Прямо ифриты =)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: -VINIL- от Марта 14, 2011, 16:43
Кстати про "злобность" джинов. Может кто подскажет, есть у них специфические названия/виды с крайними злыми/добрыми алайментами? Ифриты в героях, вроде, злые были )
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Геометр Теней от Марта 14, 2011, 16:49
Цитировать
Кстати про "злобность" джинов. Может кто подскажет, есть у них специфические названия/виды с крайними злыми/добрыми алайментами? Ифриты в героях, вроде, злые были )


Имеется в виду мифический прототип или под какую-то систему? Вот, например, неплохая обзорная статья покойного Ленского  (http://www.lki.ru/text.php?id=3545)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 16:51
-VINIL-, у этого джинна сверхъестественные способности всё-таки есть, просто не из области мгновенного исполнения желаний. (Возможно, мне следует поработать над фразой "Rather, they use their formidable powers, cunning and evil ways...")

Местный джинн знает все заклинания с 1 по 7 уровень своей стихии (джиннов четыре типа по числу стихий), обладает двумя сферами пси-способностей пятого уровня квалификации. Другие встроенные способности - невидимость, прыжки по измерениям, форма насекомого, увеличение, знание всех языков. Также он относится к mega-damage-существам, то есть к тем, которых обычными средствами не пробьёшь, надо подкатывать танк, и их атаки также сравнимы с тяжёлой артилерией.

EvilCat, а у тебя, к сожалению, привычка к расплывчатым формулировкам.
Когда буду диссер писать, тогда каждая фраза будет точной математической формулировкой %) А когда делишься впечатлениями, важно точно передать свои впечатления.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: -VINIL- от Марта 14, 2011, 17:01
Геометр Теней, благодарю! Интересная статья )
Аваллах, спасибо за выкладки, хоть я их не просил. Просто хотел намекнуть, что если вы не увидели ничего нового(о чем, похоже, сообщили уже в третий раз), то это не значит, что тема открыта зря :)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Firkraag от Марта 14, 2011, 17:39
(с запозданием)
Странно, но я тоже встречал. Каюсь, не помню, где, но в похожих формулировках. Наверно, я не прав, но говорить - это джинн и он ведёт себя ТОЛЬКО ТАК - преступление против креатива.

Что до Al Quadim'а, то я не большой знаток, но есть целая Complete Sha'ir's Handbook, раскрывающая сабж. То, что я читал в Dragon 315 (конверсии под трёшку) выглядит так: у Ша'ира есть фамильяр gen, который может вытаскивать своему хозяину большой репертуар заклинаний, но со значительной сложностью: gen самолично отправляется на планы и всеми правдами и неправдами выпрашивает спеллы. Фактически, всё зависит Дипломатии. К несчастью, это только бросок скилла, так как убеждает gen, от чародея же идут только модификаторы: уровня, харизмы, рангов дипломатии. + Поиск занимает время от немного, до очень много. Возможно, есть и другие вкусные подборности, но сама концепция, ИМХО, необычна.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 14, 2011, 20:11
Продолжая тему именно перевода. Тут, по-моему, дело вкуса, но лично у меня "thin air" ассоциируется с эфиром, еще более тонкой субстанцией, чем воздух, то есть такой себе алхимический и метафизический термин. А "разреженный воздух" - это что-то из полетов в стратосферу: мы рождены, чтоб сказку сделать былью, человек - царь природы, и тому подобный материализм.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 20:21
В английском выражение "out of thin air" не несёт оттенка мистики или технологичности, только снисходительность или издёвку. Зато оригинальный текст довольно графоманский. В общем, не могу сказать, лучше ли здесь "из разряжённого воздуха" или просто "из воздуха" - но мне кажется, последнее скорее по-детски, чем по-графомански.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Qristoff от Марта 14, 2011, 20:40
Если честно, перевод "out of thin air" как "из разряжённого воздуха" вижу впервые, и он очень режет глаз, наводя на мысли о кальках и машинном переводе.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 20:49
Поэтому мне и хотелось бы найти какой-то документ об устоявшихся выражениях :\ Если это официально устаревшее выражение, его не следует использовать в неархаичном тексте. Если ещё не устаревшее, но забывающееся, то, наоборот, следует.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Вантала от Марта 14, 2011, 23:11
Ну ладно бы словосочетание "из разряжённого воздуха" было просто уродливой калькой, но за букву "я" в слове "разрежённый" нужно бить Розенталем по голове.  :paladin: Потому что кто разрядил воздух, и зачем его перед этим понадобилось заряжать??!
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 14, 2011, 23:21
Спасибо %) Идея вики в том, что такие ошибки можно исправлять постфактум очень легко. Кстати, их можно просто исправлять, даже не регясь.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 00:05
Да ну его, неохота спорить (устоявшееся выражение - это выражение, которым пользуется носитель языка, например я. Так вот, я про разреженный воздух, вне терминологии аэро- и космонавтики, впервые узнал именно как перевод заклинания для M:tG, то есть словосочетание явно является неологизмом, без которого, вдобавок, вполне прекрасно можно обойтись. Фэнтези читаю с 1992 года).

Ну и, как бы, классические джинны бывают в сказках "1001 ночи", а не фэнтези. Сам жанр зародился совсем недавно, возможно у лорда Дансени джинны и были, но они были как раз шахерезадскими. Толкин и Говард обходились без джиннов. Но это лирика.

PS Даешь Аль-Кадим! :good: TSR 9433 ALQ4 Sourcebook (на самом деле - box set: две книги, цветная карта, карточки и монстры) "Secrets of the Lamp". Там об этих джиннах 64 страницы! Правда, с обложкой и картинками. Ну и в других книгах Аль-Кадима вопрос джиннов поднимался.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 00:46
Классический джинн из Аль-Кадима
Услуги Хазима
Помощь. Если персонажи, находясь в отчаянной ситуации, попросят о помощи, Хазим может доставить необученных аскеров, толком не знающих, за какой конец копья браться (или же служителей закона, от которых персонажи в бегах). Если названы конкретные люди, тогда Хазим либо не так поймет, либо доставит требуемых людей несвоевременно, а то и вовсе в неподходящий момент.

Опыт. Хазим доставит огромного и ужасного монстра, скажем сартани или старого вишапа  (много опыта!)

Пища или вода. Хазим принесет либо слишком много пищи, либо слишком мало. Он специализируется в блюдах, которые либо слишком остры, слишком холодны, слишком солены или сгорели. Доставленная им вода вызовет болезни, вроде речной слепоты (без понятия, что это - прим. пер.), дизентерии или малярии.  Если персонажи просят о чистой воде в пустыне, он зальет их дождем, который наполнит вадис стремительными потоками.

Золото и богатство. Хазим доставит целый караван, укомплектованный охранниками. Если персонажи попросят опять, Хазим принесет слитки, и слитки без охраны, но на каждом кирпичике красуется печать сокровищницы Великого Калифа. (Колдуны Калифа объявятся как только их заклинания укажут дорогу).

Волшебные предметы. Хазим пренесет предметы, которые прокляты, не могут быть использованы затребовавшими их персонажами, не работают или помечены так, чтобы быть узнанными предыдущими владельцами. Также в эту категорию попадают артефакты с необычными побочными эффектами, хотя DM может не захотеть вводить такие потенциально разрушительные предметы в свою кампанию.

Слуги. Хазим доставит священных убийц, охотящихся на персонажей, жрецов, чтобы их обратить, старых врагов либо помощников неумелых или ненадежных.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 15, 2011, 00:52
Скинешь на Википереводы?
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 01:03
Не могу - это единственный экземпляр (я прямо в окне форума переводил). но можно копировать и вставить.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 15, 2011, 01:10
Так и я о том же.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 02:04
И как это должно выглядеть технически?
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 15, 2011, 15:32
Заходишь на главную страницу, набираешь в поле "Создать перевод" название материала и главы (или просто название материала), жмёшь кнопку и копипастишь туда свой текст. Если где-то что-то будет неточно, не волнуйся, это вики - другие уточнят.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 16:14
Копировал и вставил (http://trans.rpground.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8B_%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D1%8B_%28%D0%A5%D0%B0%D0%B7%D0%B8%D0%BC-%D0%B3%D0%BB%D1%83%D0%BF%D0%B5%D1%86%29). Вот только что толку от одной таблицы? Надо делать нормальный перевод по Аль-Кадиму, однако практика показывает, что подобное никому не нужно.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 15, 2011, 16:21
Аа, вот тут ты заблуждаешься! Но ещё несколько лет назад думали, что так оно и есть %)

Вики целиком работают на принципе, что любой небольшой вклад - уже польза. А твой, кстати, вовсе не небольшой. Кто-то его прочтёт и ему будет интересно, кто-то из-за этого возьмётся прочесть оригинал, кто-то выложит ещё один маленький кусок, который перевёл для игры, что-то исправит во всём этом запятые... Так копилка пополняется, а качество растёт. Чего бы не было, если бы каждый переводил целиком книгу и неизвестно, закончил ли.

Что самое удивительное, это по-настоящему работает - сейчас в интернете, наверное, десятки тысяч вик, многие из которых очень крупные и полезные.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 15, 2011, 18:06
Ага, заблуждаюсь я, как же. Как насчет мегапроекта, посвященного сеттингу Spelljammer для AD&D2? Кстати, единственный известный мне сеттинг, для которого переведена рубрика "Совет Мудреца" (http://www.stormtower.ru/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82_%D0%9C%D1%83%D0%B4%D1%80%D0%B5%D1%86%D0%B0).

Аль-кандил (http://www.spacefarer.ho.ua/Adventures/Al-kandil.rar), описание уникального волшебного предмета, играющего роль джинна НИПа, и идея приключения с их участием.

И еще о джиннах (http://forum.myquest.ru/viewtopic.php?t=1604).
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 15, 2011, 18:10
Не знаю, что там с проектом, но в последнее время я много про него слышу, и уже второй материал по нему заливается на Википереводы. Это, по-моему, означает, что труд не пропал даром, а всё-таки кому-то нужен %)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 16, 2011, 22:06
в последнее время я много про него слышу.
От меня :lol:

А какой перевод был второй?

PS Джиннов во флогистоне призывать нельзя, впрочем этот момент есть в правилах. Да, и "thin air" в контексте D&D/AD&D скорее всего означает иной предел, на котором эти самые джинны обитают. (А может и нет, какая разница?)
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 16, 2011, 22:29
"out of thin air (http://en.wiktionary.org/wiki/out_of_thin_air)" - это просто выражение, ироничное и весьма распространённое в английском языке.

Второй перевод - это вроде неоги. Я его ещё не добавила (никак не высплюсь -_- кстати, теперь, когда ты знаешь как, ты можешь сделать это первее меня %) .
А про "Летучий корабль" я ещё недавно где-то слышала, так что...
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 16, 2011, 22:56
И что в нем ироничного? Тем более, любому старому слову всегда можно подобрать новое жаргонное значение. (Тот же хобгоблин, к примеру).

"Демоны Потока: Экология неоги" - это единственный известный мне (!) перевод по сеттингу Spelljammer, помещаемый на Википереводы.

PS Я на самом деле не помню, кто там переводчик. Златолюб вопит, что он, но муж знающий Сергей также приводит достаточно весомые аргументы в свою пользу (вернее, только он и приводит, Златолюб - весомый аргумент сам по себе, дракон, все-таки!).

Размещать что-то в википедиях слишком сложно. Особенно, если надо рисовать таблицы и ставить сноски.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 16, 2011, 23:05
Почему сложно? O_o там же визуальный редактор - копипастишь туда и всё.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 17, 2011, 01:00
Под впечатлением установила WikiEditor, готовящийся для следующей версии 1.17, но доступный уже сейчас. Там есть вставка примечаний, и вообще вся Википедия этим пользуется.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 17, 2011, 02:03
Ну почему это должен делать я? Просто достать что-то, на самом деле, проблема (у меня до сих пор нет всех номеров "Полиэдра" - не то, чтобы я жить без них не мог, но...), потом это надо еще перевести.

Переводчик должен переводить!
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: EvilCat от Марта 17, 2011, 02:15
Вики-проект подразумевает коллективное участие. Я пытаюсь привлечь больше людей, потому что именно тогда проект будет по-настоящему работать.

Но вообще переводчик должен переводить где? В любом случае в каком-то редакторе (если не на печатной машинке или в рукописи, конечно %) . Сейчас на Википереводах есть визуальный редактор, подобный Ворду, и свежий редактор из Википедии, гораздо шире по функционалу, чем форум, на котором мы сейчас пишем.

Я, кстати, тоже предпочла бы переводить, чем пытаться прыгнуть выше головы, увеличивая удобство с достаточного до идеального.
Название: Re: [Megaversal] Rifts: Africa - кое-что о джиннах (отрывок)
Отправлено: Дрого от Марта 17, 2011, 02:43
Обычно переводчик переводит на локальной машине в "Слове". Но "Капельку знаний" (http://athas.ru/Materials/2400r_LN.pdf) я где-то на две трети перевел на бумаге, и лишь спустя больше года перенес на компьютер.

На машинке я печатал свои рассказы - благо, они не сохранились.

PS Никогда не думали, почему будучи администратором двух вики-сайтов, я завел отдельный сайт для вывешивания текстовых документов?