Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - alex56

Страницы: 1 2 3
61
 Кратко суть дела: Коллективный перевод (частичный) «Guide to the Camarilla» для старого Мира Тьмы.
Польза: Упростит доступ к источникам игроков и мастеров, позволит «обогатить» коллекцию переводов по СМТ, завершит один из «долгостроев» переводов по СМТ.
Актуально до: конца весны 2013 года (приблизительно)
Подробности: В свое время мною были предприняты меры по завершению переводов двух Руководств для СМТ: по Шабашу и Камарильи путем организации коллективного перевода. Первое Руководство было успешно переведено. Над вторым работа началась, но, к сожалению, так и не была доведена до конца. Сейчас недопереведенными остались 1,5 последние главы (Гл. 7 «Tales of Imagination and Mystery: Storytelling» и частично Гл. 8 «Allies, Enemies and Others»). В общем, объем не такой уж и большой (по сравнению с проделанной работой). Так что если кто-нибудь изъявит желание помочь, то жду вас здесь в теме или в личку. Буду рад помощи с переводом любого объема от источника.

EvilCat: Добавлен маркер [дело] в название темы.

62
Попробую взять Метал-оперу. Что получится не знаю, но очень постараюсь)

63
Кратко суть дела: Нужен перевод перевод базовой книги линейки Orpheus.
Польза: Это очень интересная линейка Мира Тьмы, о которой мало знают русскоязычные игроки. Мой обзор можно прочитать здесь, кроме этого на форуме выложены отчеты.
Актуально до: 1/06/2013
Подробности: Требуется качественный перевод с минимумом орфографических и пунктуационных ошибок. Текст оригинала легко находится в поисковике.
А что случилось с этим - http://foglet.livejournal.com/ переводчиком?
Вроде как перевод шел активно.

64
Ага))
Несу свет истинного знания в массы)))

65
 Новости переводов за январь:
Сноходец выложил обновленную версию «Книги Вирма» - http://wod.su/forum/index.php?topic=1718.msg117095;
Мельников Егор поделился с нами своим переводом первой главы и вступления Hunter: The Vigil Rulebook - http://wod.su/forum/index.php?topic=3482.0;
Лианна ап Лиам продолжает свой перевод – к имеющимся Домам Ши в прошлом месяце добавился Дом Фиона (целиком) и Дом Гвидион (частично) - http://wod.su/forum/index.php?topic=3249.30, ее же руке принадлежит отрывок из новой книги по НМП - http://wod.su/forum/index.php?topic=3584.0;
не покладая рук, трудился в январе вернувшийся к нам Сфинкс: Blood Sacriface (частичный перевод) - http://wod.su/forum/index.php?topic=3536.0, Road of Heavens и Road of Kings (частичный перевод) - http://wod.su/forum/index.php?topic=3611.0, подборка дисциплин из различных источников - http://wod.su/forum/index.php?topic=3612.0 и, наконец, Ларва и Вольси - семейства Носферату Темных Веков - http://wod.su/forum/index.php?topic=3613.0;
Observer выложил частичный перевод Convention Book: Iteration X - http://wod.su/forum/index.php?topic=3486.0;
Mehanist – перевод взглядов Сынов Эфира на различные Сферы - http://wod.su/forum/index.php?topic=3608.0.
И напоследок:
Наш проект по переводу кланбука Джовани стартовал, с частичными наработками вы можете ознакомиться в ЖЖ переводчика - khe12 http://khe12.livejournal.com/tag/Мир%20Тьмы.

66
Огромное спасибо переводчикам!
Извиняюсь, только сегодня заметил)
Обязетельно передам переводчикам)

67
Новости переводов за декабрь:
Мельников Егор (Leviathan) предлагает вашему вниманию завершенный перевод «Promethean: the Created» - http://wod.su/forum/index.php?topic=2922.0, первые три главы «Mind's Eye Theatre: Requiem» - http://wod.su/forum/index.php?topic=2456.0;
Averard завершил перевод «Gehenna: the Final Night» - http://wod.su/forum/index.php?topic=3309.0;
Лианна ап Лиам продолжает выкладывать свои наработки перевода «Changeling: Book of Houses I: Noblesse Oblige» (сейчас переведены три дома из пяти плюс примеры персонажей) - http://wod.su/forum/index.php?topic=3249.0;
ну и наконец Сфинкс начал выкладывать переводы «20th Annereversary Edition (Vampire: The Masqurade )» - http://wod.su/forum/index.php?topic=2375.0

68
Ну, раз прошлые обновления переводческой деятельности были кому-то нужны, то вот «отчет» за ноябрь:
World of Darkness (2004, НМТ), автор перевода Мельников Егор - http://nwod.su/wod/book/world_of_darkness;
Mage Tarot Deck (Revised Edition СМТ), автор перевода Averard - http://wod.su/mage/book/taro_mage;
Sorcerer's Crusade (СМТ), автор перевода Averard - http://wod.su/forum/index.php?topic=2948.0.
Gehenna: the Final Night, автор перевода Averard - http://wod.su/forum/index.php?topic=3309.0;
Changeling: Book of Houses I: Noblesse Oblige (дом Дугал), автор перевода Лианна ап Лиам - http://wod.su/forum/index.php?topic=3249.15;
Викторианский Лондон, автор перевода Тохта-найон - http://wod.su/forum/index.php?topic=3329.0.

69
 Еще немного про переводы)
Надеюсь, будет кому-то интересно))
Во-первых, были завершены следующие переводы: The Hollow Ones, Tradition Book: Order of Hermes (1st Edition), «Чуждый голод», Трайббук - Ходящие по Стеклу; со всеми ними вы можете познакомиться в теме - http://wod.su/forum/index.php?topic=1718.0.
Во-вторых, сдвинулся мертвой точки перевод коры по оборотням – выложены в доступ две главы (7-8) из него - http://wod.su/forum/index.php?topic=2669.0.
В-третьих, Lim, продолжает радовать нас переводом Vampire Dark Ages: Storytellers Companion - http://wod.su/forum/index.php?topic=2486.0.
В-четвертых, Лианна ап Лиам, поделилась с нами частичным переводом Changeling: Book of Houses I: Noblesse Oblige - http://wod.su/forum/index.php?topic=3249.0.
В-пятых, начат перевод книги посвященной Ананаси, с первым его результатом вы можете ознакомиться - http://wod.su/forum/index.php?topic=2167.0.
В-шестых, были размещены в открытом доступе следующие переводы - Книга племени: Серебряные Клыки, Книга Руководство по Шабашу, Книга Погребенные Тайны. За подробностями - http://wod.su.

70
Внимание! Мы ждем приближения самой таинственной и чарующей ночи с году — Halloween!!
В это время лето сменяется зимой, жизнь — смертью, стираются все барьеры между мирами, и всего на несколько часов между ними открываются ворота… И вся нечистая сила спускается на землю.
Давайте и мы почтим духов Хеллоуина! Предлагаем вам участие в литературном конкурсе.
C вас рассказ, повесть или ода в  стихах о Дне всех святых в Мире Тьмы. С нас денежные призы – 1000 рублей  за первое место, 500 – приз зрительских симпатий.

Заявки принимаются до 18 ноября. Как подать заявку.
Правила участия.

71
 В прикрепленном файле таблица, отражающая текущее положение переводом по старому Миру Тьмы.
Возможно, кому-нибудь будет интересно)
P.S. Если у вас появятся замечания, то пишите, исправления будут обязательно внесены))

72
Уважаемые читатели)))
Ну вот, мы и закончили наш конкурс))))
Итоги подведены, а призы ждут своих обладателей)))
С результатами вы можете ознакомиться по следующему адресу: http://wod.su/forum/index.php?topic=3041.0
Здесь же вы можете оставить свои отзывы и пожелания))

73
Уважаемые читатели, организаторы конкурса «Отражения тьмы» сообщают вам об окончании приема творческих работ.
Всех желающих приглашаем познакомиться и оценить представленные на конкурс работы - http://wod.su/forum/index.php?board=57.0. Ваше мнение очень важно для нас: работа, набравшая наибольшее количество отзывов, получит один из призов – приз зрительских симпатий)))
Голосование продлится до 12 августа.

74
 Уважаемые читатели, напоминаем вам о приближающемся финише конкурса творческих работ «Отражения тьмы»! Не упустите свой шанс на участие))
Напоминаю, что конкурсные работы мы ждем до 5 августа (включительно) на эл. почту: ivanov.alex56@yandex.ru

75
Уважаемые форумчане!
Конкурс творческих работ по Миру Тьмы наконец-то получил название – «Отражения Тьмы».
Организаторы конкурса благодарят всех авторов работ, уже принявших участие в конкурсе, и напоминают, что срок подачи конкурсных работ – до 5 августа. Успейте поучаствовать!

76
Рад, что стал вестником хороших новостей)))
А спрашивать можно и здесь - всегда готов дать ответ)))
Система оценки у нас не имеет четких границ (благо номинации целых три и награждение в них между собой ни как не связано). Хотя главное это конечно раскрыть тему и выдержка стилистики. Правда новая третья номинация имеет боле узкие рамки - самое атмосферное произведение с лучшей стилистикой.
А что касается самой темы "Зверь", то мы имели ввиду не конкретного "зверя" вампиров, а темную сторону, которая есть во всех линейках и редакциях. Так что если вам не посерцу вампиры, то можете выбрать кого-то другого)))

77
Первое обновление по конкурсу.
Во-первых, администрация сайта приняла решение о новой номинации. Победитель в ней будет определяться отдельно и получит дополнительный бонус.
Во-вторых, в связи с тем, что такая форма конкурса как «эссе» вызывает много вопросов, она будет расширена до «творческой работы» (что это будет эссе, рассказ, очерк или научная работа и пр. теперь не важно). Главное, чтобы объем не превышал установленный лимит и раскрывал тему конкурса.
В-третьих, конкурсу требуется название. Так что ждем ваших предложений.
P.S. На данный момент для конкурса свою работу прислал только один участник. С нетерпением ждем новых работ))

78
Да, но разницы ни в линейке, но новый или старый нет)))

79
Свободное рассуждение на заданную тему. Ваше мнение подкрепленное фактами изложенное в публицистической форме.

80
Василий Аспидов, вы меня опередили))) Только я собрался давать объявление, а вы уже здесь))

81
Аваллах в курсе и, насколько я понимаю, уступает эту возможность молодым дарованиям. )

Алекс, не позорьтесь, пожалуйста, поменяйте название на правильное.
Название подправил, надеюсь, это приведет в перевод еще пару новых участников и хотя бы одного редактора  :D

82
Кстати, для статистики. Я пару раз видел эту тему в списке активных - и да, мне тоже резало глаз. (Хотя я не слишком большой знаток или фанат МТ, может у них и другая реакция).
Как хорошо, что у администраторов такая сильная взаимная поддержка))) Так приятно видеть, такое единение)))

83
Ну ладно. Если это принципиальная позиция, то придираться больше не буду. У меня создалось ощущение, что я наступил на какую-то давнюю мозоль. Приношу извинения, если этот вопрос уже был кучу раз обсуждён, и я просто чего-то не понимаю. Удачи с переводом, и я удаляюсь.
Что вы, тут нет ни какой «любимой мозоли»и тем более принципиальной позиции))) Просто мне показалась, что с вашей стороны имела места тупая придирка, желание поговорить ни о чем, показать свою значимость и свои знания, высказать свое мнение не по теме (тем более что его ни кто, ни у кого и не спрашивал), а не желание говорить по существу. Мне очень жаль, что я вас не правильно понял.

84
Ну, оно не совсем праздное, но да, ближе к любопытству, чем к чему-то ещё. Просто для меня это бы играло значение уже на уровне принятия решения "качать/не качать". Возможно, я не единственный, уверенный, что слово "камарилья" в дательном падеже будет оканчиваться на "е", и решение данного вопроса позволит привлечь больше читателей.
Очень жалко, что о содержании файла вы судите по его названию(
А еще большего сожаления заслуживает то, что администраторы данного ресурса занимаются мелкими придирками, плодя офтопик.

85
Я, конечно, не переводчик и вообще не совсем большой знаток языка, но предположу, что руководство по <кому/чему> Камарилье.
Простите, а это имеет такое важно значение? Или так праздное любопытство?

86
Спасибо, посмотрю)

87
В ЖЖ я уже написал на руВТМ, жду модерации) А на счет последнего не совсем понял

88
Куда мог, туда и сунулся)  :D
Может подскажишь куда еще податься? :)

89
Всем доброе время суток!
В связи организации очередного коллективного перевода по старому миру тьмы – «Руководство по Камарилье» (Guide to the Camarilla (2302) 1-56504-261-1) , ищутся переводчики. Не переведенной остались 6 – 8 главы и частично глава 5. Будет полезна помощь в любом объеме (перевод от раздела до главы).
Если есть желание присоединиться – жду ответов)
С уважением.

Страницы: 1 2 3