Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - icelandic

Страницы: 1 2
31
Fedorchik, то, что надо, спасибо. Я не в теме, кто такой Sage и зачем мне прислушиваться к его изменениям правил. Просветите, если не трудно.
Pashukan, мне надо именно как способность, которую нельзя отобрать, а UMD + нужный ванд/скролл не подходят, это я и имел в виду под неподходящими вариантами.

32
Господа, такая ситуация: начинаю играть Beguiler'ом и хочу для пущего отыгрыша знать заклинание Alter Self, которое, естественно, отсутствует в списке Beguiler'a. Есть ли какие-нибудь фиты, которые позволяют изучить одно заклинание? Для манёвров одобное имеется, а вот в чертах для магии я не силён совершенно.
p.s. Варианты "сделать дип в другой класс" или "просто найди/купи нужный ртефакт, позволяющий делать Alter Self" не подходят.

33
Волшебник использует заклинание "призыв монстра" и призывает какого-нибудь монстра из списка, например, celestial monkey. Что произойдёт, если эту обезьяну тут же убьют? Её тело исчезнет, перенесётся на её родной план или останется там, где её убили?
Понимаю, что тело должно исчезать скорее всего, но не нашел нужного правила.

34
Допустим я беру престиж-класс ассасина, но через некоторое время Мастер говорит мне, что в виду какой-то причины (неважно какая причина, суть не в этом) мой персонаж не соответствует злому мировоззрению и я теперь отныне нейтрал. Что тогда произойдёт с моими уровнями и бонусами ассасина?

35
Вопрос об очках навыков.
Допустим, я воин Тордек 3-го уровня. И у меня 15 Телосложения и 40 хп. Я получаю 4-ый уровень и прокачиваю Телосложение до 16. Соответственно, я должен пересчитать свои хит-поинты, т.к. бонус от Телосложения увеличился, поэтому я не просто прибавляю бросок своего кубика хит-поинтов, но и прибавляю бонус +1 за предыдущие уровни.
Вопрос: если я точно также, будучи визардом, на 4-ом уровне прокачиваю Интеллект с 15 до 16, то рассчитываю ли я бонус очков навыков, как в случае с Телосложением Тордека, прибавляя бонус +1 за каждый предыдущий уровень?

36
Вопрос относительно класса Factotum.
Описание навыка Brains over Brawn (Ex):
Спойлер
[свернуть]
Вопрос таков: допустим я кидаю проверку на попадание в ближнем бою по врагу. В обычном случае я бы использовал 1d20 + модификатор Силы + остальные параметры. Если у меня есть Brains over Brawn, то я использую бонус Интеллекта вместо модификатора Силы или я прибавляю к модификатору силы свой бонус Интеллекта?
Какая из формул истинна:
1d20 + модификатор Интеллекта + ...
или
1d20 + модификатор Силы + модификатор Интеллекта + ...?

37
Как по мне, так термин слишком заумный для перевода. Далеко не все знают, что такое даентология. Мне кажется, название фита должно в общих чертах раскрывать суть фита. Я вот увижу в списке "прикладную даентологию" и сразу озадачусь вопросом, что же это за гусь, и с чем его есть. "Проводник мировоззрения" гораздо лучше раскрывает суть например.

38
какие-то варианты может и есть, но самый распространённый - мировоззрение всё-таки. Для меня сейчас вопрос стоит не в том, как перевести alignment, а в том, как связать "мировоззрение" и перевод channel'a

39
Естественно буду рад конструктивным замечаниям и критике, предложениям, изменениям и улучшениям :) Словарик терминов тоже могу выложить, но на выходных. Заодно можно поспорить о переводе тех или иных терминов, но о переводе терминов лучше спорить в этой теме:
http://rpg-world.org/index.php/topic,6546.0.html

40
Википереводы / 1 глава
« : Октября 28, 2013, 21:22 »
Полностью переведённая 1 глава Pathfinder Core Book.

41
Так что, я так понимаю "проводник мировоззрения" не совсем подходит? Что тогда можно предложить?

42
Почему нечестно?
Потому что с точки зрения боя, если отступающий не применит какого-то отвлекающего манёвра, то нападающий вполне может успеть провести АоО. То есть либо отвлекаешь и бежишь, либо бежишь и получаешь АоО. А так как  подразумевается, что отступающий не провоцирует АоО, то в моём представлении означает, что он отступает лицом к врагу и спиной к пути отступления. Но он же не видит толком, куда отступает, а глаза на спине есть не у всех. При этом, не видя ничего сзади он оступает аж со скоростью x2.
Если у вас ситуация когда "я его догоняю а он всё время убегает" - то это называется погоня и в идеале обсчитывается отдельным блоком правил
Таковой ситуации нет, но когда главгад понимает, что сражение проиграно, и начинает отступать, это правило гарантирует, что я ничего ему не сделаю практически, даже АоО (допустим я паладин 2го уровня).

43
Просто с точки зрения здравого смысла странно получается. Дерёшься ты с противником 1 на 1, ты его начинаешь побеждать, а он как возьмёт и свалит от тебя  при помощи отступления с двойной скоростью так, чтоб ты по прямой не мог бежать. АоО он не спровоцирует, run ты можешь только по прямой, поэтому просто тратишь свой ход на то, чтобы снова догнать его (при равных скоростях). Догоняешь его - ничего сделать не можешь. Как-то нечестно, что отступающий выступает здесь на равных условиях с тем, от кого отступает.

44
Вчера во время игры столкнулись с оступлением врага. Какая-то странная у него механика. Полнораундовым действием персонаж отступает с аж двойной скоростью? Не слишком ли это много? Объясните по-хардкору про отступление, пожалуйста.

45
Я сейчас покажусь сумасшедшим хомяком, но я считаю, что игромеханически важные термины вообще переводить не надо

Да, текст вида:
"Если вы прыгаете со ста футов и пролетаете мимо врага, то получаете attack of opportunity"
...выглядит ублюдочно, зато не будет разночтений.
Давайте вы создадите отдельную тему, в которой будете обсуждать корректность этой затеи, а мы тем временем продолжим уютненько
переводить и обсуждать то, что нам надо. Эту тему EvilCat создала сугубо для практических целей.

Предлагаю первое выражение для перевода.
Как лучше перевести черту Alignment Channel?
Напрашивается название "Мировоззренческий поток энергии", но как-то не звучит. "Мировоззрение потока энергии" - по-моему не подходит, т.к. получается из названия, что у потока есть своё мировоззрение, а он-то лишь карает тех, кого ты выбрал, в зависимости от мировоззрения. "Поток энергии мировоззрения" тоже звучит несуразно :) Мол, мировоззрение это какое-то явление, из которого можно черпать энергию. Хотя может я и неправильно понимаю. Есть какие-нибудь варианты? Или другие мысли на тему?

46
В 4 редакции есть Drama Cards, а какой аналог подобной вещи в 3.5? Нагуглить нормально не могу, т.к. не могу придумать, как составить вопрос.


Есть колода от пайзо в патчфайндере -но она немного не так работает да и меньше мне понравилось- но никто не мешает использовать 4е драма карты - в 3.5 ! я лично пару раз так и делал
Только Драма-карты адаптировать надо всё равно немного, насколько я помню они не очень подходят чтоб прямо в лоб ими пользоваться в 3.5.
А как в PF колода называется?

47
Посты гостя-пользователя Tutik со ссылкой на его переводы пропали, ни у кого в журнале браузера не осталось случайно информации о его переводе? Помню, что его перевод лежал на sites.google только. У меня история потёрлась.

EvilCat, спасибо большое, это я слепой или ссылки действительно не было в теме?

48
Спасибо за changelings'ов. На pathfinder мы пока еще не перешли, так что Kitsune вряд ли пригодится в ближайшем будущем. А кроме changelings'ов есть еще кто-нибудь вдруг? А то мастер с опаской относится к Эберрону.
По этой ссылке достаточно годное объяснение! :)
http://fantasyland.info/comics/oots0012.php
Я тоже думал, что "круги" лучше только по этой причине, но вдруг были еще причины. Твой пример крайне нагляден :)
Вопрос 1: В итоге "круги" используются как для обозначения мощности заклинаний так и мощности кастеров?

Вопрос 2: Правильно ли я понял, что в Pathfinder предел прокачки скиллов равен уровню персонажа, в то время как в 3.5 он равен "уровню персонажа + 3"?

Мышиный Король, круг посвящения пожалуй гораздо реже используется, нежели уровень заклинания.

49
Господа, может мне кто-нибудь внятно и аргументированно объяснить, почему в большинстве случаев употребляют термин "круг заклинания", когда говорят о мощности заклинания (в оригинале spell level)? Относительно кастовальщиков тоже используется "круг заклинателя (мага)" или всё же "уровень мага"?
Я более или менее понимаю, почему люди делают выбор в сторону "круга заклинания", но хочется услышать мнение других.

P.S. Еще один маленький вопрос: какие расы в 3.5 (из любых официальных книжек) дают бонус к навыку Disguise? И какие расы способны к shapeshifter'ству? Надо сделать игрового персонажа-шпиона, часто изменяющего свой облик в угоду делу (а-ля Тень из X-Men, но не так часто как она).

50
Смотрю класса Psion, если я выбираю дисциплину Telepath, то  на 1ом уровне в качестве одного из паверов получаю Mindlink, позволяющий мне установить телепатическую связь с одним мыслящим существом. В его описании указано, что за каждый вложенный дополнительный power point я могу установить связь еще с одним существом. То бишь, трачу я 4 поинта и устанавливаю телепатическую связь со всей группой. Внимание, вопрос: каждый из них сможет "общаться" только со мной или вся группа сможет общаться каждый друг с другом?
Понимаю, что скорее всего первый вариант, но вдруг второй, было бы здорово. Подскажите, кто знает, может рассматривались вопросы с похожими заклинаниями или паверами.
Наглядный рисунок моей мысли:
        1                           ----- 1 ----
        |                           |       |       |
2 --- Я --- 3       или      2 --- Я --- 3
        |                           |       |       |
       4                             ---- 4 ----
Если можно, ответ с пруфами.

51
По-моему перевод arcane magic как "тайная магия" ни к селу, ни к данжу. Какая она, блин, тайная? В каком-нибудь сеттинге это может и так, но в целом...
Эх, ввёл бы уже кто-нибудь стандарт перевода классов. Вопрос поднял не просто так, а из-за того, что перевожу некоторые вещи для друзей, большинство которых в английском слабы. И с того момента, как начал переводить, меня постоянно гложет это несоответствие переводов классов.

52
В ходе освоения различных материалов как на русском, так и на английском, у меня частенько возникала путаница при различных переводах классов спеллкастеров. В результате мне более удобной стала следующая система перевода классов:
Wizard - волшебник
Sorcerer - чародей
Warlock - колдун
Собственно вопрос: а как вы считаете стОит переводить данные классы и почему так, а не иначе?
Видел в переводах Sorcerer'a как "колдуна", но тогда непонятно как переводить Warlock'a, если колдун занят. Видел Wizard'а как "мага", но в моём мировоззрении маги - это все, кто умеет творить заклинания, то бишь и Wizard, и Sorcerer, и Warlock, и Cleric, и остальные. В общем все спеллкастеры, как arcane, так и divine.
И вдогонку вопрос 2: как по-вашему лучше переводить arcane magic? Если с divine magic всё проще, то вот с первой возникают различные непонятности. Пока осваивал только на русском вообще не знал, что заклинания делятся на arcane и divine ввиду зачастую некорректных переводов.
p.s. Поиск по форуму не помог, либо я не умею в поиск.
p.p.s. Вопросы не срача ради, а истины для. Которая всегда где-то рядом.

Страницы: 1 2