Мир Ролевых Игр
Настольные Ролевые Игры => Pathfinder RPG / Dungeons & Dragons 3.0/3.5 => Тема начата: Erl от Ноября 14, 2011, 14:46
-
Чет ненавязчиво порылся, на русском ничего не нашел. А вообще есть?
Особо интересует всего лишь переведенный лист персонажа (самому чет лень его править), но и от остального не окажусь.
-
Есть убасты (http://rpg-world.org/index.php/topic,3555.0.html) %) Ну, в процессе.
Я не слышала о переводах Pathfinder. Однако это было бы хорошее дело.
P.S. Спустя пару лет после оригинального ответа переводы всё-таки есть: отрывки основной книги (http://rpg-world.org/index.php/topic,4961.0.html).
-
Вот года два назад делал лист персонажа для своих игроков. Ориентировался, вроде на оригинальный, но мог чего-то и поменять (в основном в структуре). Может пригодится=)
[Вложение удалено администратором]
-
Отныне основной форум D&D - он и для Пайзфайндера тоже, так что перенесу тему туда.
-
Благодарю за ответы.
Кстати, почитал по CMB - чет возникли большие вопросы. Нафига воину снимать хиты другому (такому-же) воину, если он может попытаться его обезоружить с шансом ашь в 50% ? Взял фит "улучшенное обезоруживание" и выбивай. Особенно на высоких уровнях, когда у перса больше одной атаки.
С другой стороны, пробег через противника тоже как-то нелогично построен. Если халфлинг и человек попытаются пробежать под огром, то у халфлинга шанс избежать атаки меньше, чем у человека (за счет размера).
Сбивание с ног тоже зверский прием, который позволяет крутым воинам рулить на поле боя. Если добрался до мага - читай "приплыли". Скорее всего, у воина будет шанс сбить мага с ног в районе 95% (ну посчитаем - у мага 1го уровня ВАВ вроде 0, бонусы от силы и дексты - редкость, но будем считать +1, итого защита от маневров 11, у воина обычно бонус дексты и силы в районе 5, +1 от ВАВ, итого уже атака 6, т.е. шанс "сбить" ударом мага - 75%, плюс с уровнем у воинов этот параметр растет быстрее). И мало того, что все атаки по лежачему пойдут с -4 к АС, так маг еще и вставая получит атаку по возможности (что вполне себе компенсирует отсутствие атаки в ход, в котором его сбили с ног).
Короче, жесть какая-то с этими маневрами ;) Кто нибудь на эту тему размышлял?
-
Ну так а зачем в рассмотренном примере магу вставать? :) Он встанет потом, чтобы поставить ногу на тело поверженного воина - если я верно помню, ограничений на заклинания лёжа в PF же нет? (Что, в общем, не отменяет принципа, что если воин добрался до мага и имеет запас действий, то магу должно быть неприятно - ну так должно же быть слабое место у магов?).
Ну а попытки воинов выбивать друг у друга оружие и пр. - палка о двух концах. Опять-таки не помню с ходу, но там, вроде, есть модификаторы за размер оружия, есть возможность принять меры против обезоруживания вроде перчаток с цепью и так далее...
-
Ну так а зачем в рассмотренном примере магу вставать? :) Он встанет потом, чтобы поставить ногу на тело поверженного воина - если я верно помню, ограничений на заклинания лёжа в PF же нет? (Что, в общем, не отменяет принципа, что если воин добрался до мага и имеет запас действий, то магу должно быть неприятно - ну так должно же быть слабое место у магов?).
Хм, если требуется только голос - не проблема (по букве правил). Если соматика и маткомпонент, то как минимум, я считаю, требуется бросок на концентрацию со штрафами.
Ну а попытки воинов выбивать друг у друга оружие и пр. - палка о двух концах. Опять-таки не помню с ходу, но там, вроде, есть модификаторы за размер оружия, есть возможность принять меры против обезоруживания вроде перчаток с цепью и так далее...
Модификаторов за размер оружия в пасфиндере не заметил. Хотя чтобы выбить двуручное оружие (или сразу два оружия в двух руках) вроде как надо пробить защиту от маневров на 10 и более. Хотя перчатки да - вариант. +10 к защите от обезоруживания (в 3.5). Но все равно, имхо, как-то круто... В общем, тестить надо, по хорошему.
-
Хм, если требуется только голос - не проблема
Надо смотреть правила. Вроде в 3.5 не регулировалось это и, подозреваю, в PF та же картина.
Но в целом заклинаний с только вербалкой, нацеленных на решение этой проблемы не так уж мало. Тот же dim. door в 3.5 не зря не имел соматики...
Но все равно, имхо, как-то круто...
Да нет, в условиях скоростных боёв (а они в PF, как я понял, по темпам не сильно отличаются от троечных) вполне нормально. Значимый выбор в раунд... Ещё не забудьте, что ставка на манёвры имеет дополнительную подкладываемую свинью в виде проблемы специализации - типовой противник для бойца далеко не исчерпывается детинушкой с мечом, в приключенческой жизни встречаются ещё и всякие ребята с когтями\клыками, массовые гоблины, которого проще пристукнуть, чем возиться с выбиванием оружия и пр. Потому слишком сильно раскачивать себе шанс обезоруживания значит уподобляться прутковскому узкому специалисту...
-
Короче, жесть какая-то с этими маневрами ;) Кто нибудь на эту тему размышлял?
Вы так говорите, как будто в 3,5 такого же не было, и воин, заточенный на дизарм или трип, не рулил... Тот же варвар с цепью.
ну посчитаем - у мага 1го уровня ВАВ вроде 0, бонусы от силы и дексты - редкость, но будем считать +1, итого защита от маневров 11, у воина обычно бонус дексты и силы в районе 5, +1 от ВАВ, итого уже атака 6, т.е. шанс "сбить" ударом мага - 75%, плюс с уровнем у воинов этот параметр растет быстрее
Фигня. 1 - Маги с меньше, чем 16 ловкость - редкость. Ибо она нужна для тач атак и многого другого. 2 - При атаке декста не считается. Только сила. Итого - +5 против 13.
-
Если соматика и маткомпонент, то как минимум, я считаю, требуется бросок на концентрацию со штрафами.
По букве правил нет. Если хоумрул это исправляет и этим усиливает и без того крутой трип, это не проблема правил.
-
Особенно интересно эта ветка выглядит с учётом того, что начал оффтопить топикстартер. :)
-
Да просто надо переименовать тему и всё, в "Материалы на русском и вопросы".
-
ИМХО, целесообразнее разделить темы на материалы и вопросы.
-
Поборол свою ленивость и таки перевел лист персонажа.
В оригинале - лист персонажа из базовой книги правил (пдф).
Старался переводить в соответствии с терминами русской версии ДнД 3.5, но наверняка есть ошибки и ачапатки. Тыканье пальцем приветствуется.
-
Тыканье пальцем приветствуется.
"КОСАНИЕ"
"ВСЕГО ВЕС": мне кажется, лучше было бы "Итоговый вес" или "суммарный вес". По длине должно влезть.
В блоке для денег хорошо бы сделать сетку - бросается в глаза белое пятно
В остальном - очень хорошо, как мне кажется.
-
По всему листу я нашел несколько разных сокращений слова "модификатор" - "модиф", "мод-р", "модифик".
"ХИТЫ" и расшифровка - "хиты" )))))
Защита (АС) не переводилась как (ЗА)щита, а как КБ (класс брони).
В защите стоит "лов", а не "модиф. лов".
В разных местах сильно разнятся шрифты (например "Характеристика" - "Значение" - "Модификатор" и далее; или в графе брони "Бонус ЗА" - "ТИП" - "штраф ..." - "Сбой ..."). Стоило бы привести к общему знаменателю, что бы так в глаза не бросалось. А то где-то зпглавными буквами, где-то прописными, гдето первая заглавная и прописные...
Зачем стоит (блеф) в Обмане?
ПОЛОМКА - убери эту ЕРЕСЬ!!!!! На этот перевод уже множество народа ругалось.
Знание (аркана) - если уж начал переводить, то и "аркана" стоило бы перевести.
Знание (местное) - с таким переводом усиливается неправильное мнение о навыке. Его, почему-то, многие считают знанием об определенной местности, хотя это не так. Это знание о людях, законах, обычаях, сказках, легендах ВСЕГО мира. Знание о социуме.
Знание (измерения) - по моему, слово "план" оставили в переводе именно "планом", а не "измерением".
-
Замечания Ratty уже введены в полном объеме.
2SerGor - в качестве источника перевода значений использовал скан изданной в РФ ДнД. Именно скан с последних страниц, а какой-нидь левый чаршит.
По всему листу я нашел несколько разных сокращений слова "модификатор" - "модиф", "мод-р", "модифик".
Да, есть такое. Оставлю либо целиком, либо скажем "мод", как это было в скане.
"ХИТЫ" и расшифровка - "хиты" )))))
Я тоже на эту тему прикололся, но строго в соответствии с русским переводом ДнД - буква в букву ;) Согласен, есть смысл убрать дубль.
Защита (АС) не переводилась как (ЗА)щита, а как КБ (класс брони).
Опять-же, строго оттуда.
В защите стоит "лов", а не "модиф. лов".
Опять-же, строго оттуда, но согласен, поправлю.
В разных местах сильно разнятся шрифты (например "Характеристика" - "Значение" - "Модификатор" и далее; или в графе брони "Бонус ЗА" - "ТИП" - "штраф ..." - "Сбой ..."). Стоило бы привести к общему знаменателю, что бы так в глаза не бросалось. А то где-то зпглавными буквами, где-то прописными, гдето первая заглавная и прописные...
Да, есть разнобой. Вызвано тем, что русские термины как правило "шире" (в графическом смысле), чем их забугорные аналоги.
Зачем стоит (блеф) в Обмане?
Всю жизнь называл Bluef - блефом, поэтому как-то слово "обман" как умение мне не очень понравилось. Но да, могу убрать.
ПОЛОМКА - убери эту ЕРЕСЬ!!!!! На этот перевод уже множество народа ругалось.
Да без проблем. На что заменить?
Знание (аркана) - если уж начал переводить, то и "аркана" стоило бы перевести.
Да не вопрос - как?
Знание (местное) - с таким переводом усиливается неправильное мнение о навыке. Его, почему-то, многие считают знанием об определенной местности, хотя это не так. Это знание о людях, законах, обычаях, сказках, легендах ВСЕГО мира. Знание о социуме.
Тож перевод "не очень", я думаю. А есть еще другие варианты?
Знание (измерения) - по моему, слово "план" оставили в переводе именно "планом", а не "измерением".
А, ок, оставлю знания (планы).
-
Знание (местное) - с таким переводом усиливается неправильное мнение о навыке. Его, почему-то, многие считают знанием об определенной местности, хотя это не так. Это знание о людях, законах, обычаях, сказках, легендах ВСЕГО мира. Знание о социуме.
А откуда дровишки? Это где освещалось, чтобы можно было такой вывод сделать? Просто кроме того, что слово local вроде бы имеет основное значение как что-то местное, так ещё и контекст это несколько подтверждает, т.к. перечисляемые в знании категории (legends, personalities, inhabitants, laws, customs, traditions...) дублируют представленное в History, Geography, Nobility and royalty, что как кажется имеет смысл если речь идет о специфики определенной местности.
Знание (аркана) - если уж начал переводить, то и "аркана" стоило бы перевести.
Вполне можно и транслитерировать, а то с адекватным переводом туго.
-
в качестве источника перевода значений использовал скан изданной в РФ ДнД. Именно скан с последних страниц, а какой-нидь левый чаршит.
Увы, учитывая качество единственного официального перевода D&D на русский - это скорее отягчающее обстоятельство. :)
Да не вопрос - как?
Могу предложить тайны, таинства. Мистицизм.
-
Могу предложить тайны, таинства. Мистицизм.
Тайны - не вариант. Таинства и мистицизм тоже не представляются мне достаточно подходящим переводом, и то, и другое имеют слишком сильный религиозный оттенок и как бы это так выразиться... иные философские ассоциации.
Не совсем в тему, но есть такой анекдот. В переводах Лавкрафта часто фигурирует тайный орден Дагона, находящийся на главной площади Иннсмута, что послужило предметом многочисленных шуток среди моих знакомых. А ведь на самом деле там был эзотерический орден Дагона.
-
А откуда дровишки?
Из обычного здравого смысла. Учитывая, что приключения персонажей редко когда остаются в пределах одной местности (города, деревни), а часто отправляют их в другие страны или планы, навык, как только ты выходишь из города, сразу теряет свой смысл. Ведь местность уже не та. Следовательно нужно его качать заново, в новой местности? Тогда почему в чарнике не оставлено место как в craft, perform и profession? Отсюда следует вполне логичный вывод, что knowledge(local) является более универсальным навыком и может применяться в любом месте мира. Как-то так... Это ИМХО больше похоже на Bardic Knowledge из 3.5, а не на Knoledge(Moscow) или подобные.
Аркану можно перевести как "магия". Знание (магия) вполне себе понятно и конкретно описывает то, что нужно.
А disable device перевести... может как "механика". Или "слесарные работы". Но не "поломка" же...
КБ (или КД) русскоязычными игроками понимается много лучше, чем ЗА.
-
Ну здравый смысл не всегда дружит с системами. И бесполезные вещи в них встречаются в количестве, или специфически полезные.
Аркану можно перевести как "магия". Знание (магия) вполне себе понятно и конкретно описывает то, что нужно.
Можно. Но я бы лично оставил.
-
Можно. Но я бы лично оставил.
Я вообще предпочитаю на языке оригинала - английском - материалы использовать (АЦэ, Блафф, Ноледж, Дизейбл) ;) Но если уж взялись за перевод, то переводите.
Ну здравый смысл не всегда дружит с системами. И бесполезные вещи в них встречаются в количестве, или специфически полезные.
Здесь скорее не вражда здравого смысла и системы, а разночтения. Прочитав описание навыка, один его понимает так, второй иначе, третий вообще не понял... Но играют все равно - "как сказал ДМ" ))) Я просто привел свое мнение в понимании этого навыка.
-
Но если уж взялись за перевод, то переводите.
Нее, при наличии специфического термина его вполне можно заимствовать (и нужно зачастую). А у варианта магии одна проблема - это перевод слова magic, которое тоже используется в оригинале и по каким-то причинам не было выбрано в качестве термина.
-
Потому что есть не только arcane, но и divine magic.
Кстати, для черновика листа персонажа можно использовать Википереводы (http://trans.rpground.ru), если вы не против пока не очень причёсанного вики-движка.
-
Кстати, для черновика листа персонажа можно использовать Википереводы (http://trans.rpground.ru), если вы не против пока не очень причёсанного вики-движка.
Зачем делать работу дважды, если её можно сделать за полтора захода? ;)
Я просто взял базовый пдф-ник листа персонажа от издателя и заменил английские буковки на русские. Не представляю, как пдф-ник можно привязать к вики-движку.
-
Просто здесь много обсуждают, предлагают поправки, да ещё с фразами вроде "Но если уж взялись за перевод, то переводите". Если использовать движок вики, можно вести работу коллективно.
-
Поправил с учетом замечаний. Кроме:
- Если ЗА плохой перевод АС, то КД (вариант КБ) - тоже плохой (ИМХО). По причине того, что АС складывается не только из доспехов и брони. Поэтому использовал "Класс защиты" (знаю, что обратно это даст не "АС", а "DC", да ну и фиг с ним).
- Аркану пока оставил арканой. Потому что "магия" - это лишь один из элементов (причем может даже не главный) знаний арканы.
- Local knowledge сделал знанием региона. Имхо, это правильно (мхо совпадает с мнением многих людей по этому вопросу - глянул бегло форумы).
Спасибо за поправки! Если что, тыканье пальцами все еще принимается.
[Вложение удалено администратором]
-
Доброго времени суток. Понимаю. что вопрос немного не сюда, но создавать новую тему не охота.
Кто читал Ultimate Combat, поделитесь своим мнением: как лучше перевести ганслингеровский grit? Отталкиваясь от англо-русского словаря, вступления к описанию grit и того факта, что кол-во grit points зависит от Мудрости, логично перевести этот термин как "сила воли" (все-таки словарная "твердость характера", ИМХО, громоздка по звучанию). Но вот почитал я описание того, на что эти поинты тратятся и как восстанавливаются и мнение появилось, что переводить это лучше как "кураж", если не вообще как "понты" :)
-
"безбашенность"
А вообще по смыслу "понты" не подходят, а "кураж" вполне себе...
-
Сразу скажу, что не читал Ultimate Combat, но вообще "мужество" или "выдержка" явно короче "твердости характера". А если по смыслу подходит "кураж", то тут пойдёт много что. "Крутость", "лихость" и так далее...
-
прошу прощение за некропостинг и ссылку на сторонний сайт но вот тут вроде бы перевён немного
http://xanime.ru/viewtopic.php?f=15&t=1004
-
Inner Sea Premier:
http://yadi.sk/d/m4gU3z2QKw5qL
Советую использовать Foxit Reader для нормального отображения :good:
-
Inner Sea Premier:
http://yadi.sk/d/m4gU3z2QKw5qL
Советую использовать Foxit Reader для нормального отображения :good:
А модуля ты начинал переводить? :nya:
-
А модуля ты начинал переводить?
Начинаааал :nya:
-
Сандпойнт и окресности:
https://yadi.sk/i/kB-ET36HYZLuE
-
Руководство Игрока по Возвращению Рунных Владык:
https://yadi.sk/i/xNesysZDdY75k
-
Начинаааал :nya:
очень-очень и очень ждем!!!!) модули нужны, как воздух!
-
A сама компания в переводе планируется? :blush:
-
Руководство игрока по Возвращению Лордов Рун! Здорово! Это вообще первая компания, которую я веду так долго. Обычно игры заканчивались после 7го уровня, когда у меня просто иссякала фантазия. А с помощью этих модулей довел игроков до 12го и идем дальше. Конечно, сейчас они уже довольно знакомы и с Магнимаром и с Варисией вообще, но такой подробный экскурс на русском явно им понравится. Огромное спасибо!
-
A сама компания в переводе планируется? :blush:
Первый модуль я уже перевел. Дело за сборкой осталось. Все есть. Осталось только время найти. Думаю на праздниках займусь.
-
Первый модуль я уже перевел. Дело за сборкой осталось. Все есть. Осталось только время найти. Думаю на праздниках займусь.
Можешь поделиться черновым переводом?
-
Народ, помогите срифмовать пожалуйста.
Песня Гоблинов
Гоблины жуют и гоблины кусают.
Гоблины режут и гоблины дерутся.
Проткни собаку и зарежь лошадь,
Гоблины едят и берут силой!
Гоблины бегут и гоблины прыгают.
Гоблины рубят и гоблины дубасят.
Сожги кожу и разбей голову,
Гоблины здесь и ты умрешь!
Хватай ребенка, лови щенка.
Пробей голову, чтобы заткнуть ее.
Кости треснут, кожа слезет,
Мы – гоблины! Ты будешь едой!
Оригинал:
Goblins chew and goblins bite.
Goblins cut and goblins fight.
stab the dog and cut the horse,
Goblins eat and take by force!
Goblins race and goblins jump.
Goblins slash and goblins bump.
Burn the skin and mash the head,
Goblins here and you be dead!
chase the baby, catch the pup.
Bonk the head to shut it up.
Bones be cracked, flesh be stewed,
We be goblins! You be food!
-
Рви, кусай, бей и режь
Жги, ломай, хаватай и ешь!
Птицы, люди, хлеб и скот -
Все на пищу нам пойдет!
Набегай, держи, лови,
убивай, души и жги!
Череп хрусть - и пополам!
Все пойдет на пищу нам!
Все тащи - щенков, котят,
И детей и поросят.
Гоблины пришли в ваш дом -
Всех убьем и всех сожрем!
-
Вот это хороший вариант (:
-
Спасибо огромное. Но уже дали другой вариант. Но все равно огромное спасибо за содействие. :good:
-
Хроники Первопроходца Ч.1. Путеводитель по Сандпойнту.
Ничего кардинально нового. Из полезного можно выделить полную статистику двух важных NPC и небольшое столкновение с картой. Начинаем исследовать окрестности Сандпойнта и готовиться к Убийствам Свежевальщика!
https://yadi.sk/i/LK3taAR3jgFML
-
Тут меня просили поменять шрифт в Листе Персонажа. Я поменял. А потом подумал - чего мелочится, и перевел Player Character Folio.
https://yadi.sk/d/T7ODZp6NjtdBW
Шрифт я тоже кое-где поменял:
https://yadi.sk/i/64akq4EnjtdST
-
Магнимар, Город Монументов
https://yadi.sk/i/MWIZ-lJArUbgF