Мир Ролевых Игр

Форумы Проектов - игровые миры, переводы, авторские проекты => Википереводы => Тема начата: TheRiddleOfCards от Декабря 19, 2010, 22:54

Название: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: TheRiddleOfCards от Декабря 19, 2010, 22:54
Надеюсь, все поймут меня без лишних слов:
Abomination.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: CTPAHHUK от Декабря 19, 2010, 22:57
Извращение :) Хотя "мерзость" мне после прочтения перевода Дюны нравится весьма и весьма.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: TheRiddleOfCards от Декабря 19, 2010, 22:59
Они не все там мерзости. Суть в том, что они просто издеваются над природой и её законами, они сами - издёвка. Извращение - подходит, копаем в том направлении.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 19, 2010, 23:10
Если бы при слове "чудовище" на ум не приходил волосатый гуманоид, я бы предложила его.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: CTPAHHUK от Декабря 19, 2010, 23:15
А по-моему, очень даже мерзость... И гугль согласен :)...

http://translate.google.ru/translate_t?hl=ru&biw=1280&bih=827&q=abomination&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: TheRiddleOfCards от Декабря 19, 2010, 23:20
Может, просто мозгоштурм этого термина, а наш досточтимый модератор всё проанализирует и раскритикует?
P.S. Переводчики редко помогают при литературном переводе терминов.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: Snarls-at-Fleas от Декабря 19, 2010, 23:22
Мерзость. Вполне адекватный и хорошо звучащий перевод.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: Dmitry Gerasimov от Декабря 19, 2010, 23:29
Абоминация.

(Включено в "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка" А. Н. Чудинова, 1910).
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 19, 2010, 23:40
Can do, как говорится %) Я вообще думаю, что можно сделать таблицу со стандартными критериями "смысл", "этимология", "узус" и так далее, чтобы удобно показывать хотя бы стандартные качества слов.

Неотфильтрованный штурм:
чудовище, чудище, извращение, мерзость, поганище (привет, WoW), дрянь, мутант, ошибка природы, эксперимент, гибрид, выродок, порождение, тварь, монстр... пока всё, придумаю ещё - добавлю.

Из этого нравится:

Чудовище
За: Оттенок смысла "страшное, неестественное". Похожее на оригинал словообразование.
Против: Слово "чудовище" скорее всего будет использоваться в переводах названий монстров, не являющихся Abomination. Это может быть хоть зверь, хоть чудовищный (!) гуманоид.
Цитировать
ЧУДОВИЩЕ, -а; ср.
1. Страшное сказочное существо.
2. О том, кто (что) вселяет страх, ужас. Доисторические чудовища
(о гигантских ящерах, птеродактилях и т.п.). Бронированное ч.
(о танке, бронетранспортёре).
3. О человеке низких, отталкивающих моральных качеств.

Тварь
За: Такое же резкий оттенок смысла "отвращение".
Против: Также может использоваться в названиях монстров, не имеющих отношения к Abomination, особенно иномирцев и нежити. В одном из значений имеет скорее естественный оттенок ("тварь божья"), чем неестественный.
Цитировать
ТВАРЬ, -и; ж.
1. Книжн.
Всякое живое существо. Твари земные. Бессловесные твари
(о животных). Двуногие твари
(о людях). [] собир. Домашняя т. Всякая живая т. Всякой твари по паре (шутл.;
о смешанном, разнородном составе какого-л. скопления животных, какой-л. группы людей). ->энц. Из библейского рассказа о Ноевом ковчеге, в который Ной взял по одному самцу и одной самке от всех животных.
2. Презрит.
О недостойном, подлом человеке. < Тварюшка, -и; мн. род. -шек, дат. -шкам; ж. Уменьш.-ласк. (1 зн.). Всякие тварюшки.

Абоминация - было бы шикарно, но что это значит? Словари грамоты.ру не знают.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: Chronicler от Декабря 19, 2010, 23:48
http://www.inslov.ru/html-komlev/a/abominaci8.html (http://www.inslov.ru/html-komlev/a/abominaci8.html)


http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%90%D0%91%D0%9E%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%AF&stype=0 (http://dic.academic.ru/searchall.php?SWord=%D0%90%D0%91%D0%9E%D0%9C%D0%98%D0%9D%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%AF&stype=0)


http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F (http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B0%D0%B1%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F)
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 20, 2010, 00:00
Мне пришла в голову такая вещь:

Abomination, о котором мы говорим, это не "отвращение" из толкового словаря английского языка. Это именно существа такого рода как здесь (http://en.wikipedia.org/wiki/Abomination). Вот почему "abominaion" выступает в роли наименования существа. Первым из них, вероятно, была тварь из Чёрной лагуны (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C_%D0%B8%D0%B7_%D0%A7%D1%91%D1%80%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%9B%D0%B0%D0%B3%D1%83%D0%BD%D1%8B). В Википедии этого не написано, но этого классического монстра называют именно abomination (это термин такой в западном кинематографе - классические монстры, в которые входят оборотень, вампир, мумия, монстр Франкенштейна и abomination). Традиционный abomination рыболюд, но этим словом также называют и похожих неестественных существ, и других тварей, являющихся надругательством над природой (рыболюд - рыба плюс человек, жуть). Понятно, что происхождение этого значения abomination всё равно от "отвращение", но смысл этим не ограничивается.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: Мышиный Король от Декабря 20, 2010, 00:49
Абоминация - хороший термин (и с аберрацией созвучно).
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 20, 2010, 01:30
Хех, в точку... lawliet29 нас запутал, а я поддержала... Речь всё-таки об Aberration, это слово близкое по звучанию и отчасти смыслу, но иное.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: Мышиный Король от Декабря 20, 2010, 01:39
Я уж думал в 4ке появились оборотни-вампиры не дээндэшные, или аберраций переименовали... А аберрации они аберрации и есть или искажения.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 20, 2010, 01:46
В четвёрке, кажется, не aberration, а aberrant как ключевое слово происхождения. Например, Large aberrant magical beast (aquatic) - аболес.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 20, 2010, 01:48
И Мышиный Король прав: аберрация (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F).
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: TheRiddleOfCards от Декабря 20, 2010, 15:28
Так, секунду - я говорю как раз про абоминаций - атрофы, фэйны, кровотворцы, астральные ловчие.
Все как-то на аберраций перешли - с ними я бы предложил термин "запредельный", т. к. в моей версии Far Realm - Запределье.
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 20, 2010, 15:42
Астральные ловчий? Astral Stalker? Вроде в D&D3 они Medium Outsider (не находятся ни в какой подгруппе монстров). А, ясно: в четвёрке они часть подгруппы abomination. Это тогда надо название топика исправить %)
Название: Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
Отправлено: EvilCat от Декабря 21, 2010, 17:44
Итого: aberration - пока аберрация.

А вот что касается Abomination... Почему они в чётвёрке так называются? Я прочла описание, но подтекста не уловила.