Мир Ролевых Игр

Форумы Проектов - игровые миры, переводы, авторские проекты => Википереводы => Тема начата: EvilCat от Марта 27, 2011, 18:51

Название: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 27, 2011, 18:51
Будет очень полезно иметь список со всеми сайтами, где выложены ролевые переводы. Помогите, пожалуйста, собрать такой список.

Вот страница на Википереводах (http://trans.rpground.ru/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2), которую, как водится, может редактировать каждый (даже не регясь). Спасибо %)
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Дрого от Марта 27, 2011, 19:17
Переход на страницу не срабатывает  :good:
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 27, 2011, 20:06
Ищи проблему в своём браузере, другие уже внесли правки.

Ну, или можешь сюда написать, я занесу.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Erih от Марта 27, 2011, 20:11
В ссылке проблема  :nya:
Вот правильная (http://trans.rpground.ru/index.php?title=%D0%9A%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2)
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 27, 2011, 20:15
Исправила. Странно, у меня переходило.

Переход на страницу не срабатывает  :good:
Эта форма сообщения об ошибке мне очень не понравилась.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Дрого от Марта 27, 2011, 20:20
Да мы и так внесли.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Mr.Garret от Марта 27, 2011, 23:48
Добавьте плиз

graycardinal.narod.ru - Переводы по Равенлофту, Мертвым Землям, 7th Sea, Changelings и Wraith The Oblivion.
ravenloft.dungeons.ru - Переводы по Равенлофт 3.x
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 28, 2011, 00:21
Добавлено, спасибо %)
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Дрого от Марта 28, 2011, 01:12
М-да, посмотрел я, когда rolebook.info обновлялся в последний раз.

Давайте тогда уже и Библиотеку Великих Знаний (http://libgb.narod.ru/) укажем, чтоб по справедливости.

PS Ну если честно, "Темное Солнце по-русски" тоже давно не обновлялось (я прекрасно понимаю, что четыре страницы за год - это фигня), но с другой стороны, там всегда можно вложить журнальные приключения для пустынного климата. (Правда я их не особо перевожу).
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 28, 2011, 01:37
Спасибо ещё раз, добавила.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 29, 2011, 22:06
Вопрос в тему: какие существуют переводы GURPS? Некоторые главы из книг по GURPS, которые дают системно-нейтральную полезную информацию, я хотела бы перевести.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Дрого от Марта 29, 2011, 22:10
Спросите в этой теме http://rpg-world.org/index.php/topic,417.0.html

И по Третьей Редакции был какой-то киевский сайт, попробую вспомнить, если его еще не закрыли за давностью лет.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 29, 2011, 22:15
Фэнтези (просто фэнтези) ещё не переведено, значит. Ага, спасибо. И по третьей редакции информация была бы в кассу.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Дрого от Марта 29, 2011, 22:30
Третья Редакция GURPS (http://utkgurps.narod.ru/)
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Марта 29, 2011, 22:41
Всё записала на список на Википереводах.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Кайт Ши от Марта 30, 2011, 18:58
Все Оттенки Тьмы  (http://wod.su/) - переводы по Старому Миру Тьмы. Вампиры, Маги, Вампиры Востока, Демоны, Оборотни, Подменыши, Темные Века. Призраки - ожидаются. Кое-как идет перевод книг нового Мира Тьмы.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: R2R от Марта 31, 2011, 22:41
"Гильдия переводчиков" на RPG.BY (хотя она в последнее время какая-то не очень живая)
http://rpg.by/index.php?showforum=59
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Апреля 01, 2011, 05:02
добавлено.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Mr.Garret от Апреля 01, 2011, 13:04
Я этих парней лично не знаю, но(!) вот здесь
http://www.cbtbooks.ru
лежат переводы Mechwarrior, в том числе и третьей редакции.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Precnet от Мая 21, 2011, 00:48
http://makerpg.ru/games/index - случайно наткнулся. Есть несколько переводов, в частности PDQ Sharp! и Blackbird Pie.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Icewell от Октября 25, 2012, 18:22
перевод PDQ# сейчас где нибудь обитает?
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: oneuro от Апреля 05, 2013, 01:23
перевод PDQ# сейчас где нибудь обитает?

в архиве студии 101 обнаружен русскоязычный PDQ# :
http://studio101.ru/archive/indie-games-en/pdq%23.pdf

Upd: пользуясь случаем, хочу привлечь внимание к переводу (http://notabenoid.com/book/35984) Универсалиса (Revised edition), (счастливым обладателем которого в PDF я не так давно оказался), затеянному на notabenoid. Пока что меня хватило на одну главу. Инициатор перевода не отозвался на запрос добавить оригинальный текст второй и последующих глав, поэтому решено было создать свою ветку/версию (http://notabenoid.com/book/39233), в которой главы оригинала  будут выкладываться начиная со второй. Прошу критики и помощи :nya:
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Апреля 05, 2013, 09:13
Замечательная новость! Давно ждала, когда возобновиться перевод Универсалиса %)

Жаль, поучаствовать пока не смогу - работой завалили по самую макушку... Отстаю по всем фронтам -_-
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: Ankheg от Апреля 05, 2013, 09:42
поэтому решено было создать свою ветку/версию (http://notabenoid.com/book/39233), в которой главы оригинала  будут выкладываться начиная со второй
Хм. Если что, соединить ваши ветки на нотабеноиде будет несложно?
Плюс как-то нужно утвердится с терминами. Tenets, в той, первой главе звучат как Догма/Завет, далее только "догма".

Забавный кусок выхватил из комментариев человека, создавшего страницу с переводом.
http://notabenoid.com/blog/21394 (http://notabenoid.com/blog/21394)

Извиняюсь, что оффтоп.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: EvilCat от Апреля 05, 2013, 20:16
Завет, вероятно, происходит от меня. Я использую этот термин в своих играх с тех пор, как не знала, как вообще переводится tenet. По смыслу подходит, вот, наверное, и закрепилось. Догма - более точно, хотя стоит сказать, что в этом слове есть негативный оттенок.
Название: Re: Собираем места в сети, где переводят
Отправлено: oneuro от Апреля 13, 2013, 13:39
Хм. Если что, соединить ваши ветки на нотабеноиде будет несложно?
Плюс как-то нужно утвердится с терминами. Tenets, в той, первой главе звучат как Догма/Завет, далее только "догма".

Соединить ветки - это, как я сейчас понимаю, залить на основную ветку оригинал и перевод с другой. Это просто.
А с терминами утвердиться можно, когда переводчиков будет хотя бы двое. Сам с собой я всегда договорюсь :)
P.s.Поменял Догмы на Заветы/Догмы.