Мир Ролевых Игр
Настольные Ролевые Игры => Pathfinder RPG / Dungeons & Dragons 3.0/3.5 => Тема начата: Erl от Ноября 29, 2011, 21:01
-
Люди добрые, кто-то анализировал правила генережки по поинт-баю для пасфиндера и для ДнД. Чему в пасфиндере примерно соответствует поинт-бай ДнД о 32 очках? И какое число очков ближе по распределению к "4к6-меньший"? При этом кста хорошо бы учесть, что в пасфиндере расовые бонусы на +2 больше, чем в ДнД.
Ну и я не понял, что значит в пасфиндере "стандарт фэнтази" и что значит "хай фэнтази". Т.е. что именно авторы под этим подразумевают.
Спасибо за ответы.
-
Люди добрые, кто-то анализировал правила генережки по поинт-баю для пасфиндера и для ДнД.
В патчфаиндере поинты чуть жирнее
И какое число очков ближе по распределению к "4к6-меньший"? При этом кста хорошо бы учесть, что в пасфиндере расовые бонусы на +2 больше, чем в ДнД.
С точки теории вероятностей ближе к 4к6 25 поинтов - расовые бонусы не трогать
Ну и я не понял, что значит в пасфиндере "стандарт фэнтази" и что значит "хай фэнтази". Т.е. что именно авторы под этим подразумевают.
Стандарт фентези это 25 поинт бай, и 7й уровень ОМФГ эпический герой которого будут помнить поколения.
Хай фентези это 20я сила- "просто хорошо сложенный парень" а 9ур - опытный профессионал и не более того
-
Вот ведь, у меня хай-фэнтези оказывается...
-
А вообще, есть какая нибудь сравнительная инфа, чем Pathfinder RPG отличается от D&D 3.5 ? Решаю, начать ли его изучать..
-
По этому поводу лучше всего почитать официальный гайд
http://paizo.com/products/btpy89m6?Pathfinder-Roleplaying-Game-Conversion-Guide
-
По этому поводу лучше всего почитать официальный гайд
http://paizo.com/products/btpy89m6?Pathfinder-Roleplaying-Game-Conversion-Guide
Благодарю, система заинтересовала. Жаль что на русском нет почти материалов :(
-
Благодарю, система заинтересовала. Жаль что на русском нет почти материалов
Человеку любящему настольные ролевые игры вообще стоит знать английский язык. Ибо материалов, переведенных на русский катастрофически мало, да и перевод часто удручающий.
-
да и при наличии перевода совместимость с англотерминовыми тусовками (да хоть и этот форум) очень проблематично.
Так что как минимум всю терминологию на обоих языках необходимо знать, чтобы при слове тумбл (тамбль) не зависать)
-
Благодарю, система заинтересовала. Жаль что на русском нет почти материалов :(
Я размещу запрос на Википереводах, но сама взяться не смогу ещё какое-то время, да и я не тот переводчик, который может щёлкать книги за пару месяцев... Однако попробую найти желающих поучаствовать. Если каждый переведёт по несколько страниц, уже приличный кусок получится %)
-
Человеку любящему настольные ролевые игры вообще стоит знать английский язык. Ибо материалов, переведенных на русский катастрофически мало, да и перевод часто удручающий.
Для меня английский не проблема. А вот для моих игроков...
Я размещу запрос на Википереводах, но сама взяться не смогу ещё какое-то время, да и я не тот переводчик, который может щёлкать книги за пару месяцев... Однако попробую найти желающих поучаствовать. Если каждый переведёт по несколько страниц, уже приличный кусок получится %)
Великолепная идея! :good: