Мир Ролевых Игр

Настольные Ролевые Игры => Dungeons & Dragons 5th Ed. => Тема начата: Undo_<QRik> от Мая 30, 2012, 21:04

Название: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Undo_<QRik> от Мая 30, 2012, 21:04
Накатал тут на работе для своих оболтусов, может пригодится кому... если наврал где, поправьте.

DnD Next_How To Play
Из документа не переведена художественная муть и банальное описалово. А так же пропущены многие моменты, которые один в один как в 4 редакции. Лень было переводить магазин и спеллбук. Перевод насыщен грамматическими ошибками и опечатками, не вычитывался и даже не проверялся вордом на грамматику.

большой спойлер
Спойлер
[свернуть]

ну или вложение
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Maksimusbonus от Мая 30, 2012, 23:16
 А на полный, нормальный перевод надежда есть?  :) не "по быстренькому" ?
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Undo_<QRik> от Мая 30, 2012, 23:31
А на полный, нормальный перевод надежда есть?  :) не "по быстренькому" ?
Завтра, если будет время по быстренькому мастерскую бумажку накидаю. :)
Честно, не знаю пока, будет он или нет этот нормальный перевод.
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Katikris от Мая 31, 2012, 02:39
Ну, как я говорил, либо переводить хорошо и качественно (даже можно толком не оформлять), либо не переводить вообще.
Цитировать
которые один в один как в 4 редакции

Например?
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Undo_<QRik> от Мая 31, 2012, 09:07
Ну, как я говорил, либо переводить хорошо и качественно (даже можно толком не оформлять), либо не переводить вообще.
Например?
Я согласен, эта каляка-маляка сделана для 4х конкретных игроков, я ж написал, что если кому пргодится э хорошо, а нет, так нет.

Определение инициативы и модов такое же, например, в т.ч. что сила важна воинам и показывает физ. Подготовку бла-бла-бла.

Выделены специфические отличия 5 от 4 без лишней стены текста. В такие вещи как правила прыгать,плавать итп все равно заглядывать во время игры, состояния отслеживать дму и в моем случае в переводе игрокам не нуждается.

Спеллбук и магазин так же переводится а ходу дмом.
В общем если это никому не нужно - тему в бездну и делов то. Я бы подождал полноценной пхб и дмг и конечно фантомовского перевода.
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Snarls-at-Fleas от Мая 31, 2012, 12:00
У меня есть русские листы. Нужны кому?
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Leroderon от Мая 31, 2012, 13:35
Нам было полезно. Спасибо.

Да, листы тоже б пригодились, если не трудно.
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Snarls-at-Fleas от Мая 31, 2012, 14:09
Листы (http://www.mediafire.com/?8aximcucc3y87qs). Они довольно утилитарны и в игре не тестились, так что могут быть ошибки. Но вроде вся информация есть.
До конца недели (макс. в субботу утром) будет еще магазин, ибо нужен для игры в субботу. :)

О, и там в конце мои собственные заморочки, выдернутые из Dungeon World. Не обращайте внимания :)
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: gaory от Мая 31, 2012, 16:04
Спасибо
Название: Re: DnD Next превод
Отправлено: Snarls-at-Fleas от Мая 31, 2012, 16:44
И кстати ОП, поправь название темы, а то оно сразу дискредитирует качество перевода. ;)
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Undo_<QRik> от Мая 31, 2012, 19:10
И кстати ОП, поправь название темы, а то оно сразу дискредитирует качество перевода. ;)

Исправил. Что такое ОП? overpower? :D

Времени не было сегодня, перевел всего полторы страницы, зато ппц как качественно ДМгайдлайна :)
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Dekk от Мая 31, 2012, 19:13
Исправил. Что такое ОП? overpower? :D

Времени не было сегодня, перевел всего полторы страницы, зато ппц как качественно ДМгайдлайна :)
OP = Original Poster.
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Undo_<QRik> от Июня 01, 2012, 12:04
Док для дма, грамматика немножко проверена вордом   :D
Не до конца, таблицы с дц переводить не буду - нет смысла.

Спойлер
[свернуть]
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Chronicler от Июня 01, 2012, 13:04
Это не совсем русский. Вы бы вслух читали для проверки стилистики. Или это совсем черновик?
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Undo_<QRik> от Июня 01, 2012, 13:19
На
Это не совсем русский. Вы бы вслух читали для проверки стилистики. Или это совсем черновик?
На работе перерыв читаю инглиш, печатаю на русском не смотря на экран. Так что да, это скррее черновик. Но исправлять никто не будет.

По русскому в школе было 4 с натягом, поэтому f7

Стилистика? Мне не нужна,только сухая информация. Пока нет альтернативы я думаю может кому и пригодится. Могу подобного рода, гхм, заметки не выкладывать, если это всех напрягает. Phbrt phbrd делал для людей с макс отдачей, это -для себя.
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Undo_<QRik> от Июня 01, 2012, 13:20
И выкладываю с телефона, ибо прокси
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: gaory от Июня 04, 2012, 15:15
все нормуль, меня черновик вполне устраивает, яж потом делаю обработку в мозгу
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Cornelius от Октября 18, 2012, 20:11
Планирует ли кто-нибудь дальше переводить материалы плейтеста? Нет ли у кого перевода классов или заклинаний?
Готов помочь с переводом\ вычиткой если таковой уже ведется...

P.S. вот перевел на досуге лист персонажа.
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: MadHawk от Августа 04, 2013, 23:52
Перевод Инвентаря из июльского плейтеста. С самым последним не сравнивал, но, думаю, что не вносили туда изменений.


UPD.  Как же я жестоко ошибался. После просмотра материалов Инвентарь пришлось пару дней вносить изменения. Так что теперь инвентарь сделан по версии августовского плейтеста
http://yadi.sk/d/jU8An8tA7Zldq

Перевод монстров, используемых в Игровом дне Сокровищница Драколича - июльский плейтест. В свежем появился отдельным от Бестиария файлом. Еще не сравнивал. После сравнения файл перезалью

http://yadi.sk/d/5E9acsEN7Slst (http://yadi.sk/d/5E9acsEN7Slst)
Название: Re: DnD Next информация на русском языке
Отправлено: Avel от Сентября 29, 2013, 19:51
Спасибо за все переводы) Думаю, что после выхода точно кто-то займется "чистовым" переводом.