Мир Ролевых Игр

Форумы Проектов - игровые миры, переводы, авторские проекты => Равенлофт - Домены Ужаса => Тема начата: ArK от Март 24, 2013, 19:28

Название: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 24, 2013, 19:28
Может ли кого заинтересовать самиздат художественной литературы по Равенлофту?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Glassdancer от Март 24, 2013, 19:39
Гы. Так тонко студийцев еще не троллили.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 24, 2013, 20:23
Не, это эльфинг.
Поскольку максимум что я могу сделать сам, так это сверстать.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Март 25, 2013, 09:40
Ну меня бы он заинтересовал, допустим. Только что издавать? Старые книги у меня и так есть. Новые переводить - нужно время и переводчики. Если я что переводит и буду, так дальше 4-ый газетир.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 25, 2013, 18:50
В каком смысле - старые?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: HRGiger от Март 25, 2013, 19:15
думаю, имеются ввиду те, что были когда-то изданы у нас небольшим тиражом. Такие как Сердце полуночи и Рыцарь черной розы. А вот например Я, Страд. Война с Азалином не переводилась, как и Спектр Черной розы (а жаль, наверное)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 25, 2013, 19:37
Ну, от тех у меня остались только изданные в харде, остальные развалились. Думаю что и их тоже имело бы смысл переиздать, после приличной редактуры, конечно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 07, 2013, 19:15
А сколько готовы заплатить за том с одним или несколькими произведениями ?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 07, 2013, 19:36
Два с половиной доллара максимум. Это за твердый переплет. За мягкий - вдвое меньше. Разумеется, за того же "Хозяина Равенлофта" мне пришлось заплатить до неприличия много (почти 15 долларов), но там и вещь была, если верить mr. Garret'у, уникальная.

PS За книги-игры в издательстве платят меньше 10 долларов, но доставка за свой счет. И там твердая обложка и уникальные рисунки. При этом тираж в 1000 экз. расходится минимум за два года (это к вопросу об окупаемости).
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 07, 2013, 22:10
Цитировать
Два с половиной доллара максимум. Это за твердый переплет.


А реально такой цены добиться?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 07, 2013, 22:44
А реально такой цены добиться?
С тиражами меньше миллиона? Без рекламной площади? Без проката (впрочем, напрокат книги сдают магазины, а не издатели)?

Нет конечно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 07, 2013, 23:29
Понятно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 07, 2013, 23:43
Понятно.
Но с другой стороны, если ставить целью нерыночные методы распространения (то есть малый тираж в сто экземпляров для русскоязычных фанатов, у которых, как тут утверждали в теме про РуSSкия Ролевыя Игры, средняя зарплата тысяча долларов)...

Собственно, если поэты умудряются толкать свой типографский самиздат по 3,75 доллара в городе со средней зарплатой дай бог чтобы 200 (но там реально самиздат - все права у самого поэта, брошюра на скрепках и с мягкой обложкой).
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 08, 2013, 20:59
Ну тут дело чисто фанское.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 13, 2013, 16:48
Купил, для примера, сегодня вот такую малотиражную самиздатку:

(https://rpg-world.org/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fwww.rulit.net%2Fdata%2Fprograms%2Fimages%2Ftemnoe-solnce_275839.jpg&hash=e18fcd1b025b6876184aa9d2c24b8c9f)

650 рублей
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 22, 2018, 19:44
На данный момент ситуация такая.

Есть реальная возможнось увидеть весь цикл (художественные книги) изданным на русском языке.

Это будет некоммерческое малотиражное издание - минимум 20 экземпляров, и цена от 2К до 3К рублей
(то есть публикация перевода на правах рукописи, будет распространяться только среди предварительно подписавшихся).

Переводчики по данным временам хотят от 20К до 30К за перевод одной книги.

Если кто знает, где найти переводчика, готового сделать перевод дешевле, или сам готов предложить эту услугу - обращайтесь.
Это удешевит издание.

Но для начала нужно найти минимум 20 человек, желающих иметь цикл Равенлофт, изданным на русском языке (оплата только после получения тиража из типографии).

Начать предполагается с Историй Равенлофта, потом можно издавать в зависимости от пожеланий читателей.

На данный момент похожим образом издаётся Конан (Мир Конана, Рыжая Соня) - всего выпущено более 20 книг.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Ноябрь 26, 2018, 16:19
Знаете что, ребята, за 20K я сам вам любую книгу переведу.


Но только - зачем? Неужели кто-то не знает английский настолько, что не может прочитать оригинал?


Далее, каков шанс что переводчики (которые вероятнее всего не в теме), не накосячат и используют правильно терминологию? Често говоря, шанс не очень велик, если только переводчик 10 лет назад не зарубался за Равенлофт, как мы. Если же терминология не будет соблюдена, то за что там отдавать 3K рублей?


Потом. Как обстоят дела с правами? Это ведь пиратка будет, я верно понимаю. В мире литературы так делать не принято лет 25 как.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ariklus от Ноябрь 26, 2018, 17:04
Потом. Как обстоят дела с правами? Это ведь пиратка будет, я верно понимаю. В мире литературы так делать не принято лет 25 как.
Серьезные издатели - конечно так не делают. А фановские переводы нелицензированых в стране произведений - вполне живы-здоровы.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Ноябрь 27, 2018, 09:25
Серьезные издатели - конечно так не делают. А фановские переводы нелицензированых в стране произведений - вполне живы-здоровы.
Ну так и распространяй ПДФки через пиратские сайты.

Печатать-то кто заставляет?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 27, 2018, 09:57
Знаете что, ребята, за 20K я сам вам любую книгу переведу.


Но только - зачем? Неужели кто-то не знает английский настолько, что не может прочитать оригинал?


Далее, каков шанс что переводчики (которые вероятнее всего не в теме), не накосячат и используют правильно терминологию? Често говоря, шанс не очень велик, если только переводчик 10 лет назад не зарубался за Равенлофт, как мы. Если же терминология не будет соблюдена, то за что там отдавать 3K рублей?


Потом. Как обстоят дела с правами? Это ведь пиратка будет, я верно понимаю. В мире литературы так делать не принято лет 25 как.

Я не знаю английский настолько чтобы прочитать оригинал. Я со словарем читаю Age of Sigmar и то чтобы окупить свою красивую огромную книгу.

В России законодательство связанное с правами является скорее рекомендацией, а не четким кодексом поведения.

Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Ноябрь 27, 2018, 11:28
>Я не знаю английский настолько чтобы прочитать оригинал.
Мне кажется, Азалин, что к концу книги Age of Sigmar ты будешь читать такую литературу не то чтобы влегкую, но без серьезных проблем.


Вообще, у меня есть серьезные сомнения, что все книги серии Ravenloft есть в виде е-буков, с которых можно начать перевод. Если же брать печатные книги, то у меня есть сомнения, что в стране есть хотя бы один фанат у которого они есть все на бумаге. У меня точно целой кучи нет.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 12:31
Это печать "перевода на правах рукописи" для себя. То есть собралось 20 человек, скинулось, и отпечатали книги только для себя.

В продажу книги не поступают, ни в открытую, ни в закрытую.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 12:32
Цитировать
Знаете что, ребята, за 20K я сам вам любую книгу переведу.

А за 15К ?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 12:42
Далее, каков шанс что переводчики (которые вероятнее всего не в теме), не накосячат и используют правильно терминологию?

Что есть правильная терминология - вопрос философский.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 12:50
Вообще, у меня есть серьезные сомнения, что все книги серии Ravenloft есть в виде е-буков, с которых можно начать перевод. Если же брать печатные книги, то у меня есть сомнения, что в стране есть хотя бы один фанат у которого они есть все на бумаге. У меня точно целой кучи нет.

...художественные книги...
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 12:51
Дамы и господа, будут вопросы и предложения?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 27, 2018, 13:33
Это печать "перевода на правах рукописи" для себя. То есть собралось 20 человек, скинулось, и отпечатали книги только для себя.

В продажу книги не поступают, ни в открытую, ни в закрытую.
Если что, по законодательству - это все равно нарушение авторского права.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 13:47
В какой момент времени оно возникает?


(Не спора ради спрашиваю)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 27, 2018, 14:09
Цитировать
В какой момент времени оно возникает?

В момент создания перевода, как записи внутри памяти компьютера или на любом физическом носителе.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 14:24
В момент создания перевода, как записи внутри памяти компьютера или на любом физическом носителе.

Это не так.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 27, 2018, 14:37
Цитировать
Это не так.

Это так.

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_64629/dffcf0b87b80ff38f430dc822a0074e76ccd41a0/

Цитировать
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением.

Изготовление копии произведения без разрешения автора - нарушение.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: DmitryDS от Ноябрь 27, 2018, 14:45
Цитировать
изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения.

Стоп, т.е. если я делаю фотографию скульптуры на выставке - я нарушаю авторские права? (Или еще страшнее - запоминаю, как она выглядит, и делаю рисунок)
Чего только не узнаешь.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 14:47
Изготовление копии произведения без разрешения автора - нарушение.

Вернёмся к процессу перевода.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 27, 2018, 17:39
Стоп, т.е. если я делаю фотографию скульптуры на выставке - я нарушаю авторские права? (Или еще страшнее - запоминаю, как она выглядит, и делаю рисунок)
Чего только не узнаешь.
Не исключено. Но точно я не знаю.
Законы РФ не имеют ничего общего с логикой и здравым смыслом.

Зато про перевод я знаю точно (если законодательство не изменилось).
Если ты делаешь перевод на свой личный комп для себя - ты нарушаешь авторские права.
Так как правом на перевод обладает автор и если он тебе не дал его, то переводить (в том числе на своем личном компе для себя) - ты не имеешь.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 27, 2018, 20:54
Зато про перевод я знаю точно (если законодательство не изменилось).
Если ты делаешь перевод на свой личный комп для себя - ты нарушаешь авторские права.
Так как правом на перевод обладает автор и если он тебе не дал его, то переводить (в том числе на своем личном компе для себя) - ты не имеешь.

Ничего ты не знаешь, Джон Сноу
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Ноябрь 28, 2018, 10:51
А за 15К ?

Я вообще считаю, что перевод ролевой литературы за деньги вредит нашему делу. Если у меня будет время, то я бесплатно переведу.
Но опять же, я не понял откуда ты будешь брать исходники?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 28, 2018, 11:45
Я тоже так считаю, но c середины 90-х годов прошлого века никто ничего так и не перевёл (из художки).

Выходит так, что сейчас единственная возможность - это заказать перевод у переводчика, а чтобы отбить затраты - издать малотиражку.

Я знаю человека, который знает человека, который может достать электронные версии книг  ;) Planescape нет, увы.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Ноябрь 29, 2018, 08:22
Это так.

http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_64629/dffcf0b87b80ff38f430dc822a0074e76ccd41a0/

Изготовление копии произведения без разрешения автора - нарушение.
Копирование в рабочих целях != воспроизведение.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 10:30
Кроме того, перевод - не копирование.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ariklus от Ноябрь 29, 2018, 13:29
Кроме того, перевод - не копирование.
Да, перевод закидывают в "переработку" вместе с экранизациями и прочими "по мотивам". И право на это, согласно законодательству, тоже должен предоставить автор.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 14:18
Очевидно что это не так, иначе всех, читающих литературу на иностранном языке, необходимо привлекать за нарушение авторских прав.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 29, 2018, 15:05
Цитировать
Копирование в рабочих целях != воспроизведение.

Цитировать
Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме

Что здесь непонятного? Создание копии, независимо от цели - воспроизведение. Это к слову одна из причин, по которым в текстах лицензионного соглашения ПО ранее была оговорка о праве создавать резервные копии.
Обоснуй мне, пожалуйста, почему копирование это не воспроизведение?

Цитировать
Кроме того, перевод - не копирование.

Проходим по предоставленной мной выше ссылке - и, вуаля, под 9м номером в том, что является воспроизведением

Цитировать
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

Цитировать
Очевидно что это не так, иначе всех, читающих литературу на иностранном языке, необходимо привлекать за нарушение авторских прав.

Если они переводят, цитирую, " в любой материальной форме" - то да. Если нет, то нет.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 15:34
Что такое "материальная форма"?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ariklus от Ноябрь 29, 2018, 16:11
Очевидно что это не так, иначе всех, читающих литературу на иностранном языке, необходимо привлекать за нарушение авторских прав.
Ага, и всех кто запомнил содержание фильма в кинотеатре - туда же. Не надо утрировать. "перевести" и "создать перевод" - это разные вещи, хотя грань в юридическом поле как всегда мутная.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 16:19
Надо утрировать, ибо это является одним из видов доказательства - eductio ad absurdum
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Арсений от Ноябрь 29, 2018, 16:35
Мне кажется, тут основной вопрос не о том, легально ли это, а то, какой реальный шанс столкнуться с законодательством.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ariklus от Ноябрь 29, 2018, 16:39
Надо утрировать, ибо это является одним из видов доказательства - eductio ad absurdum
Это работает с нормальной логикой, а не с юридической.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Геометр Теней от Ноябрь 29, 2018, 16:39
Вы, дорогие товарищи, пытаетесь в рассуждениях о законах пользоваться приёмами, предназначенными для задач логических. Между тем (поправьте меня юристы, если что) законотворчество не обязано создавать стройную логичную систему с понятными и однозначными принципами вывода. Законы служат куда более приземлённой цели - они должны регулировать возможные споры между заинтересованными сторонами (причём, по большому счёту, только такие, которые при внесудебных способах могут вылиться в какие-то более неприятные последствия для сторон и попавшихся под руку окружающих). Потому сам по себе принцип "но ведь из формулировки следует и предельный случай Х!" в общем-то порочен. Если никому не придёт в голову обращаться в суд в случае X, либо случай X будет отсеян живым судьёй - то его наличие ничему не мешает. Потому, кстати, кроме формулировок закона есть ещё и особенности правоприменения...
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 29, 2018, 16:41
Цитировать
Что такое "материальная форма"?
Физический носитель.

Цитировать
Надо утрировать, ибо это является одним из видов доказательства - eductio ad absurdum

Доведение до абсурда это полемический прием, а не метод доказательства, благо в общем-то утверждение, что законы не должны быть абсурдными несколько спорное.

Вот например в законе описано, что такое воспроизведение и есть список предметов на которые авторское право распространяется и "воспоминаний" и "мыслей" в списке нет. А вот любая материальная форма - есть.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 16:48
Мне кажется, тут основной вопрос не о том, легально ли это, а то, какой реальный шанс столкнуться с законодательством.

Прецедентов нет.

А привлечь и за репост можно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 16:52
Доведение до абсурда это полемический прием, а не метод доказательства

"Доказательство от противного" частный случай "Доведения до абсурда"
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 16:56
Физический носитель.

Т.е. исполнение на публике
Вот например в законе описано, что такое воспроизведение и есть список предметов на которые авторское право распространяется и "воспоминаний" и "мыслей" в списке нет. А вот любая материальная форма - есть.

Каша из топора в итоге
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 29, 2018, 16:57
Цитировать
"Доказательство от противного" частный случай "Доведения до абсурда"

Вода - частный случай жидкости. Слово - частный случай звуковой волны.
Это не делает всякую жидкость- водой и всякий звук - словом.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 16:59
Вода не является частным случаем жидкости
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 17:00
А можно перенести в другую тему всё то, что не касается непосредственно темы?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 29, 2018, 17:03
Цитировать
Т.е. исполнение на публике

Да, если вы исполните на людях песню какого-нибудь зарубежного артиста, то он будет иметь право обратиться в суд. На практике он этого естественно не сделает, но право у него будет и суд он выиграет.

Цитировать
Каша из топора в итоге
Где каша из топора? Есть список категорий, которые принадлежат к объектам, охраняемым законом, все остальные - не принадлежат.


Цитировать
Жи́дкостьвещество (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE), находящееся в жидком агрегатном состоянии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B3%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5#%D0%A7%D0%B5%D1%82%D1%8B%D1%80%D0%B5_%D0%BE%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%81%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D1%8F)
Вода вполне себе вещество и она может находиться в жидком агрегатном состоянии. Ergo - может быть жидкостью. Если может быть, то вода в жидком агрегатном состоянии - частный случай жидкости.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 17:17
Вода вполне себе вещество и она может находиться в жидком агрегатном состоянии.

А может в твёрдом или газообразном...
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 17:18
Где каша из топора? Есть список категорий, которые принадлежат к объектам, охраняемым законом, все остальные - не принадлежат.

Перевод - это топор, дополнительные условия - это каша.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: DmitryDS от Ноябрь 29, 2018, 17:41
"Доказательство от противного" частный случай "Доведения до абсурда"

Доказательство от противного является полной противоположностью reducto ad absurdum и, помимо прочего, основывается на принципах математической логики, а не ощущения логичности публики. Частным случаем reducto ad absurdum является reducto ad hitlerum.

Прецедентов нет.

Тут такое дело... (https://imaginaria.ru/p/5ed-vampire-the-masquerade.html)
До прецедента, конечно, не дошло. Поскольку претензии урегулировали в досудебном порядке. Но пять минут до полуночи - тоже так себе развлечение.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 29, 2018, 17:51
Мне кажется, тут основной вопрос не о том, легально ли это, а то, какой реальный шанс столкнуться с законодательством.
Тут вопроса нет и он рассчитывается очень точно: "вероятность крайне мала"
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 20:19
Перевод был выложен в сеть?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 20:21
Доказательство от противного является полной противоположностью reducto ad absurdum и, помимо прочего, основывается на принципах математической логики, а не ощущения логичности публики. Частным случаем reducto ad absurdum является reducto ad hitlerum.

А это уже софистика
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 29, 2018, 23:05
Кстати, скоро исполняется 20 лет самому крупному в России пиратскому проекту - мюзиклу "Последнее Испытание".

Спойлер
[свернуть]

https://vk.com/20letpi
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Ноябрь 30, 2018, 04:39
Что здесь непонятного? Создание копии, независимо от цели - воспроизведение. Это к слову одна из причин, по которым в текстах лицензионного соглашения ПО ранее была оговорка о праве создавать резервные копии.
Обоснуй мне, пожалуйста, почему копирование это не воспроизведение?
Многое непонятно, например:

1. Является ли воспроизведением каждое копирование в оперативную память компьютера?
2. Является ли воспроизведением каждое копирование в кэш?
3. С какого бодуна написана вся 4-ая часть ГК РФ в 1999-2001 годах?
4. Разве РосСуды не используют Штатовскую трактовку Бернской конвенции?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: DmitryDS от Ноябрь 30, 2018, 08:08
А это уже софистика

Приятно, что вы это признаете за собой.
Если же вы это мне, то указание на неверную терминологию и некорректные определения не является софистическим или демагогическим приемом.

Перевод был выложен в сеть?

Других способов это узнать у издателя и не было, не находите? Тем не менее, претензия, насколько мне известно, была именно к переводческой деятельности, но издателю было достаточно, чтобы перевод больше никто не увидел.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Ноябрь 30, 2018, 08:23
3. С какого бодуна написана вся 4-ая часть ГК РФ в 1999-2001 годах?
Я уточню: сейчас на части стоит 2006 год, как-то раньше я видел и 2004-ый.

Но писалось это всё после 1999 года.

Говорят Примаков и Маслюков хотели принять свой вариант (ну внести в ГосДуму, ха-ха) в 1999-ом, но не сложилось.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 09:13
1. Является ли воспроизведением каждое копирование в оперативную память компьютера?
2. Является ли воспроизведением каждое копирование в кэш?

Нет, это оговорено.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 09:15
Тем не менее, претензия, насколько мне известно, была именно к переводческой деятельности, но издателю было достаточно, чтобы перевод больше никто не увидел.

Так к переводческой деятельности или размещению перевода в открытом доступе?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Alita Sidhe от Ноябрь 30, 2018, 10:17
Цитировать
1. Является ли воспроизведением каждое копирование в оперативную память компьютера?
2. Является ли воспроизведением каждое копирование в кэш?

Очевидно не является, и в законе это оговорено

Цитировать
При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением. Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения либо осуществляемую информационным посредником между третьими лицами передачу произведения в информационно-телекоммуникационной сети, при условии, что такая запись не имеет самостоятельного экономического значения;

Цитировать
3. С какого бодуна написана вся 4-ая часть ГК РФ в 1999-2001 годах?

Даже если написана под кислотой, это закон.

Цитировать
4. Разве РосСуды не используют Штатовскую трактовку Бернской конвенции?

Россуды используют УК и АК РФ.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 10:39
Если же вы это мне, то указание на неверную терминологию и некорректные определения не является софистическим или демагогическим приемом.
(https://cs7.pikabu.ru/post_img/2018/11/30/4/1543553310167095008.jpg)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Ноябрь 30, 2018, 10:55
Я верно понимаю, что в данный момент в стране нет ни одного человека, у которого есть все равенлофтовские книги (в том числе и ковенант) на английском языке (в печатной или электронной версии не суть важно)?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 11:06
Не верно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 30, 2018, 15:31
У меня много есть ковенанта. Кстати готов продать в рамках программы расчистки полок.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 15:37
А в чём разница, окромя обложек?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 30, 2018, 15:39
Кстати, скоро исполняется 20 лет самому крупному в России пиратскому проекту - мюзиклу "Последнее Испытание".

Спойлер
[свернуть]

https://vk.com/20letpi
Кстати в интервью Саруман ответил на данный вопрос: что все понимают, что это нелегал и они действуют так понимая что в любой момент мьюзикл могут попросту закрыть.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 30, 2018, 15:39
А в чём разница, окромя обложек?
Понятия не имею. Но там есть что-то новое.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Ноябрь 30, 2018, 15:42
Других способов это узнать у издателя и не было, не находите? Тем не менее, претензия, насколько мне известно, была именно к переводческой деятельности, но издателю было достаточно, чтобы перевод больше никто не увидел.
Да, право автора распространяется именно на перевод.
Закон специально не регламентирует выкладывание в доступ, чтобы не было такого, что перевод уплыл в сеть - а ты такой "Ох, а я для себя переводил - это путинские хакеры утащили, я тут не при чем" или "Ой а мне вон те дяди дали денег и я перевел" - виноват в обоих случаях будет тот кто перевел.

Если ты у себя в подвале в жертву приносишь людей, то пока тебя не схватят - ты невиновен.
То же и с переводом - если ты делаешь в тетрадочку переводы, то пока об этом знаешь ты и твой кот - ты невиновен. Но ты совершаешь преступление в обоих случаях.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 16:15
То же и с переводом - если ты делаешь в тетрадочку переводы, то пока об этом знаешь ты и твой кот - ты невиновен. Но ты совершаешь преступление в обоих случаях.

Это не так, потому что Конституция.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 16:16
Кстати в интервью Саруман ответил на данный вопрос: что все понимают, что это нелегал и они действуют так понимая что в любой момент мьюзикл могут попросту закрыть.

За 20 лет не закрыли.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ariklus от Ноябрь 30, 2018, 18:03
За 20 лет не закрыли.
Причины по которым они этого не сделали не важны для дискуссии.
Важно что все понимают что правообладатели имеют полное право это сделать.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Ноябрь 30, 2018, 19:44
То, что правообладатели имеют полное право в данном конкретном случае, не делает причины, по которым они это не сделали, незначительными.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Декабрь 03, 2018, 12:24
Это не так, потому что Конституция.
Каким образом ее ты тут замешал?

Цитировать
То, что правообладатели имеют полное право в данном конкретном случае, не делает причины, по которым они это не сделали, незначительными.
Они не сделали, потому что им пофиг. По тем или иным причинам.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Декабрь 03, 2018, 12:52
Они не сделали, потому что им пофиг. По тем или иным причинам.

Этого мы не знаем. Возможно что правообладатели просто не в курсе.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Декабрь 03, 2018, 12:55
Каким образом ее ты тут замешал?

Потому что приоритетный закон у нас - Конституция.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Декабрь 04, 2018, 10:02
Потому что приоритетный закон у нас - Конституция.
А что там говорит о виновности или наоборот о невиновности (я не понял твоё отношение).
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Декабрь 04, 2018, 10:32
Конституция гарантирует
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Декабрь 04, 2018, 11:45
Вы так далеко увели эту тему от самиздата...
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Декабрь 04, 2018, 12:29
Я предлагал перенести в другую тему
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Декабрь 05, 2018, 10:07
Я предлагал перенести в другую тему

Давайте перенесем. Куда и с какого ответа?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Декабрь 05, 2018, 12:21
Создать какую-нибудь тему, касающуюся авторского права и перенести туда всё с этим связанное.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 28, 2019, 09:42
Если у меня будет время, то я бесплатно переведу.

Предложение ещё актуально?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Март 28, 2019, 11:55
Предложение ещё актуально?

Сейчас нет, ибо теперь я очень занят. Я "Нейтронную ночь" пишу.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Март 28, 2019, 13:57
Хорошо  :)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: tyvaldr от Март 30, 2019, 20:31
Формально правообладатель оригинала имеет авторские права. Переводчик имеет авторские права на перевод, но если они перекрываются нарушением авторских прав оригинала, то получается, что такой переводчик не имеет права распространять перевод, но и правообладатель не может взять пиратский перевод и нелегально, без авторских отчислений переводчику-пирату, распространять.
Но формально в данном случае идут смежные права, но основным нарушением является нарушение первичного права на оригинал, за которое могут привлечь всю цепочку распространителей. Или забрать права переводчика в ходе устной договоренности о закрытии обвинений в нарушении правил или выплатив незначительную сумму за перевод, но тем самым легализовав его, забрав права договором в пользу правообладателя оригинала.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Март 31, 2019, 03:54
но если они перекрываются нарушением авторских прав оригинала, то получается, что такой переводчик не имеет права распространять перевод

Переводя Вы не нарушаете права авторов оригинала. Нарушаете распространяя.

Но формально в данном случае идут смежные права

А почему смежные?

Или забрать права переводчика в ходе устной договоренности о закрытии обвинений в нарушении правил или выплатив незначительную сумму за перевод, но тем самым легализовав его, забрав права договором в пользу правообладателя оригинала.

Стандартные переводческие 10% — это "незначительная сумма"?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: tyvaldr от Март 31, 2019, 09:22
Ошибся, это производные произведения, а не "смежные права": https://perevodchik.me/blog/avtorskie-prava
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 01, 2019, 14:25
Уже всё обсудили.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 02, 2019, 13:20
Переводя Вы не нарушаете права авторов оригинала. Нарушаете распространяя.
Это распространенное заблуждение.
Сам факт перевода является нарушением авторских прав.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Апрель 02, 2019, 16:05
Это распространенное заблуждение.
Сам факт перевода является нарушением авторских прав.


Это именно в российском законодательстве так или в мировом?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 02, 2019, 16:54
Это именно в российском законодательстве так или в мировом?
В мировом. В российском есть некоторые отличия, оно более строгое.
В некотором европейском можно перевести научную статью выложенную в открытый доступ и без коммерческой выгоды ее опубликовать.
В Российском - этого делать нельзя.

Но перевод относится к "использованию", а использование продукта своего труда - принадлежит исключительно автору.

Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Апрель 03, 2019, 08:56
Это распространенное заблуждение.
Сам факт перевода является нарушением авторских прав.

Но перевод относится к "использованию", а использование продукта своего труда - принадлежит исключительно автору.

Я правильно понимаю, что пруфов не будет?

Ликбез:

В РФ законодательстве есть во-первых, статья 1231

Цитата: ГК, ч. 4
Статья 1231. Действие исключительных и иных
                  интеллектуальных прав на территории Российской
                  Федерации

     1. На территории Российской Федерации действуют исключительные
права  на  результаты  интеллектуальной  деятельности и на средства
индивидуализации,    установленные    международными     договорами
Российской Федерации и настоящим Кодексом.

Но поскольку клёвые государственные юристы заявили, что РФ не ратифицировало ни один из своих международных договоров, то может быть что угодно.  :))  >:(

Определение "использования" в ГК вообще не содержится.

Ну и перырывать все законы всех стран ЕС я не буду, поэтому просто примем за данность, что ручной перевод с архивированием на облачном диске не является использованием (и даже fair use, потому что fair use — само по себе использование). Потому что Парижская Конвенция, вводит только следующие запреты:

Цитата: https://wipolex.wipo.int/en/text/287558
Article 6quinquies
Article 5
[A. Brevets : introduction d’objets, défaut ou insuffisance d’exploitation, licences obligatoires. – B. dessins
et modèles industriels : défaut d’exploitation, introduction d’objets. – C. Marques : manque d’utilisation,
formes différentes, emploi par copropriétaires. – D. Brevets, modèles d’utilité, marques, dessins et modèles
industriels : signes et mentions]
A.
1) L’introduction, par le breveté, dans le pays où le brevet a été délivré, d’objets fabriqués dans l’un
ou l’autre des pays de l’Union, n’entraînera pas la déchéance.
2) Chacun des pays de l’Union aura la faculté de prendre des mesures législatives prévoyant la
concession de licences obligatoires, pour prévenir les abus qui pourraient résulter de l’exercice du droit
exclusif conféré par le brevet, par exemple faute d’exploitation.
3) La déchéance du brevet ne pourra être prévue que pour le cas où la concession de licences
obligatoires n’aurait pas suffi pour prévenir ces abus. Aucune action en déchéance ou en révocation d’un
brevet ne pourra être introduite avant l’expiration de deux années à compter de la concession de la première
licence obligatoire.
4) Une licence obligatoire ne pourra pas être demandée pour cause de défaut ou d’insuffisance
d’exploitation avant l’expiration d’un délai de quatre années à compter du dépôt de la demande de brevet, ou
de trois années à compter de la délivrance du brevet, le délai qui expire le plus tard devant être appliqué; elle
sera refusée si le breveté justifie son inaction par des excuses légitimes. Une telle licence obligatoire sera
non exclusive et ne pourra être transmise, même sous la forme de concession de sous–licence, qu’avec la
partie de l’entreprise ou du fonds de commerce exploitant cette licence.
5) Les dispositions qui précèdent seront applicables, sous réserve des modifications nécessaires, aux
modèles d’utilité.

Тут перечислены возможные нарушения копирайта:

2. Нарушение исключительных прав, как пример, извлечение прибыли. (Под правами понимается право на получение прибыли любым способом.)

3. Лицензия != права.

И

5. Могут быть приданы дополнительные права.

Я так понимаю, на пункте пятом и держатся выпадки Азалин про запрет переводить в стол.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 03, 2019, 11:51
Сам факт перевода является нарушением авторских прав.

Запретить перевод произведения в целях личного использования автор не может ни фактически, ни юридически.

https://lawbook.online/avtorskoe-pravo-rossii/4pravo-perevod.html
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 03, 2019, 17:40
Если ты перевод сделал "в стол" и о нем никто не узнал - нет объекта обсуждения верно?

Но если ты сделал перевод в стол, объявил всем что ты сделал перевод, а затем данный перевод (который ты признал своим) некое ООО "Вектор" напечатало и распространяет бесплатно - то переводчик считается нарушителем закона.

Вы с этим несогласны?

Или кто-то решил, что я вам пытаюсь доказать, что когда ты читаешь английский текст и переводишь его в голове - то ты преступник?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 03, 2019, 17:43
Определение "использования" в ГК вообще не содержится.



ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение


 



1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение.


2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:


1) воспроизведение произведения, то есть изготовление одного и более экземпляра произведения или его части в любой материальной форме, в том числе в форме звуко- или видеозаписи, изготовление в трех измерениях одного и более экземпляра двухмерного произведения и в двух измерениях одного и более экземпляра трехмерного произведения. При этом запись произведения на электронном носителе, в том числе запись в память ЭВМ, также считается воспроизведением. Не считается воспроизведением краткосрочная запись произведения, которая носит временный или случайный характер и составляет неотъемлемую и существенную часть технологического процесса, имеющего единственной целью правомерное использование произведения либо осуществляемую информационным посредником между третьими лицами передачу произведения в информационно-телекоммуникационной сети, при условии, что такая запись не имеет самостоятельного экономического значения;

...........................

9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя;

Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Апрель 05, 2019, 07:23

ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение

Блин, закон опять морфнулся.

Когда я смотрел, этого списка не было.

Ну, получается переводить действительно нельзя (All Hail РАО!!!).

Другое дело какая за это будет санкция?

Оценить вред по нераспространённым копиям нельзя: копии не распространялись.

Можно попробовать вчинить упущенную прибыль в виде не сделанного и не обращенного в деньги перевода. Но тогда выходит больно много даже если перевод тупо гугл-транслейт.

И кстати, остаётся невыясненным вопрос как быть с этим транслейтом: должен ли он каждый раз проверять есть ли право переводить и платить авторские отчисления?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 05, 2019, 16:27
Когда я смотрел, этого списка не было.
Ну, получается переводить 
Ты не в СССР его смотрел? Переводить никогда было нельзя, сколько я интересуюсь этим вопросом.
Цитировать
Другое дело какая за это будет санкция?

Скопировал с сайта, по кодексам не проверял:
У тебя ошибочный ход мыслей. Вред оценивается не по недополученной прибыли.


Административная ответственность за нарушение авторских прав

Административная ответственность за нарушение авторских и смежных прав предусмотрена Кодексом об административных правонарушениях:

Ввоз, продажа, сдача в прокат или иное незаконное использование экземпляров произведений или фонограмм в целях извлечения дохода влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от одной тысячи пятисот до двух тысяч рублей с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм в случаях, если:
◦экземпляры произведений или фонограмм являются контрафактными
◦на экземплярах произведений или фонограмм указана ложная информация об их изготовителях, о местах их производства, а также об обладателях авторских и смежных прав

Штраф за нарушение:
◦на должностных лиц - от десяти тысяч до двадцати тысяч рублей с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения, и иных орудий совершения административного правонарушения
◦на юридических лиц - от тридцати тысяч до сорока тысяч рублей с конфискацией контрафактных экземпляров произведений и фонограмм, а также материалов и оборудования, используемых для их воспроизведения, и иных орудий совершения административного правонарушения.

Уголовная ответственность за нарушение авторских прав

Уголовная ответственность за нарушение авторских и смежных прав предусмотрена Уголовным кодексом:

Незаконное использование объектов авторского права или смежных прав , приобретение, хранение, перевозка контрафактных экземпляров произведений или фонограмм в целях сбыта, совершенные в крупном размере, наказываются

1)      штрафом в размере до двухсот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до восемнадцати месяцев

2)      обязательными работами на срок от ста восьмидесяти до двухсот сорока часов

3)      лишением свободы на срок до двух лет.

Деяния, совершенные:

а) группой лиц по предварительному сговору или организованной группой;

б) в особо крупном размере;

в) лицом с использованием своего служебного положения, -

наказываются лишением свободы на срок до шести лет со штрафом в размере до пятисот тысяч рублей или в размере заработной платы или иного дохода осужденного за период до трех лет либо без такового.

Деяния, предусмотренные Уголовным кодексом, признаются совершенными в крупном размере, если стоимость экземпляров произведений или фонограмм либо стоимость прав на использование объектов авторского права и смежных прав превышают 50 000 - пятьдесят тысяч рублей, а в особо крупном размере 250 000 - двести пятьдесят тысяч рублей.

Для того, чтобы разграничить и определить применение уголовной и административной ответственности устанавливается, была ли у нарушителя цель извлечения дохода при нарушении. Если небыло, то административная ответственность исключается; если была, то далее разграничение происходит по размеру причиненного ущерба.

Если ущерб от нарушения авторских прав составляет в сумме до 50 000 рублей, то применяется административная ответственность, если больше, то уголовная.

Обычно, правоохранительные органы суммируют стоимость экземпляров или прав на имеющиеся в официальной продаже авторские произведения, фонограммы, фильмы или компьютерные программы.

Важно понимать, что привлечение к уголовной ответственности за нарушение возможно даже в том случае, если нарушитель авторских прав не получал дохода от такого нарушения и даже не имел цели извлечения дохода от нарушения, иными словами, если даже распространял охраняемые объекты авторских прав, которые имеют стоимость, на некоммерческой основе.


Цитировать
И кстати, остаётся невыясненным вопрос как быть с этим транслейтом: должен ли он каждый раз проверять есть ли право переводить и платить авторские отчисления?
Я не понял тебя
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Pigmeich от Апрель 08, 2019, 07:40
У тебя ошибочный ход мыслей. Вред оценивается не по недополученной прибыли.

Как не? Гражданский вред оценивается именно по недополученной прибыли.

Ввоз, продажа, сдача в прокат или иное незаконное использование экземпляров произведений или фонограмм в целях извлечения дохода
Незаконное использование объектов авторского права или смежных прав , приобретение, хранение, перевозка контрафактных экземпляров произведений или фонограмм в целях сбыта

К переводу в стол не относится — см. выделенное.

Я не понял тебя

На каком языке нужно написать? На русском очевидно непонятно.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 09, 2019, 14:03
Как не? Гражданский вред оценивается именно по недополученной прибыли.
Ну вот так "не".
Ты можешь опорочить имя автора, при этом его прибыль не снизиться, получать прибыль, на имени автора, не влияя на его прибыль и т д
Тут суд будет решать.


Цитировать
На каком языке нужно написать? На русском очевидно непонятно.
Хочу заметить, что ты не на русском же написал. Но в данном случае имеется ввиду что тебе нужно донести мысль свою более ясно. От языка не зависит.


Цитировать
К переводу в стол не относится — см. выделенное.

Относится. "Незаконное использование" - включает в себя перевод.

Также я хочу заметить, что статью про наказания я просто как пример скопировал с непроверенного источника. Хотя я не думаю что в ней есть ошибки, но тем не менее я не планирую ее разбирать как-то в дальнейшем.
Если тебе интересно какие могут быть наказания за незаконное использование - это тебе предстоит самому выяснить

Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 09, 2019, 14:11
Давайте всё, что не касается Равенлофта, перенесём в другую тему
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 10, 2019, 15:45
Вопрос по теме - какую книгу хотели бы прочитать первой?  :vamp:
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Mr.Garret от Апрель 10, 2019, 16:00
Мордхейм, наверное.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 11, 2019, 00:06
Кстати, а почему по Темному Солнцу первые пять книг удалось издать (но не остальные восемь, или сколько их там), а по Равенлофту пока вообще ни одной?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 09:48
Можно и остальные издать, был бы спрос.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 09:56
Вообще в ДнД фан-издате кроме Тёмного Солнца ни одна художка не выходила, хотя переводы неплохие есть и в Саге о Копье, и, само собой, в Забытых королевствах (но есть мизерный шанс, что некоторые книги издадут официально в Фантастике).
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 09:57
По Равенлофту нет переводов, кроме исправленного Вампира Туманов с приквелами.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 10:01
Можно было бы издать также том пастишей, что-то вроде New Tales of Ravenloft, но не уверен что наберётся материалов на целую книгу, плюс, исходя из концепции что авторы не должны платить на своё экземпляр, книга выходит очень дорогая.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 11, 2019, 13:10
Ну так я о чем. Вироховский в свое время чего только не переводил, включая два романа по Мистаре, но исключая Равенлофт полностью. Понятно, что общение с руSSким ролевым истеблишментом желание делать что-либо исключительно из любви к искусству отбивает напрочь, но узнавалось ли его мнение на этот счет?

PS Считать ли книги-игры художественной литературой, вот в чем вопрос?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 13:17
Мало того, художка по Planescape на английском не оцифована, хотя там всего 5 книг (исключая кроссоверы)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 11, 2019, 13:50
Короче.
1. Какие книги по Равенлофту интересуют?
2. Есть ли они в электронном виде?
3. Удалось ли их скендерить?
4. Кто вообще способен перевести столь большой объем от нечего делать?
5. С кем из возможных переводчиков хоть что-то обсуждалось?
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Геометр Теней от Апрель 11, 2019, 14:59
Цитировать
Мало того, художка по Planescape на английском не оцифована, хотя там всего 5 книг
Потому что качество той художки... (Fire and Dust хоть на тень приличия тянет, хотя тон сеттинга там уловлен довольно спорно - и он как раз существует в фанатском переводе).
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 15:31
Сложно согласиться, потому что
1. Творчество Кинга мне нравится
2. Критика исходит от, как правило, не читавших эти книги людей, пересказывающих слухи.
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 11, 2019, 19:34
1. Какие книги по Равенлофту интересуют?
2. Есть ли они в электронном виде?
3. Удалось ли их скендерить?
4. Кто вообще способен перевести столь большой объем от нечего делать?
5. С кем из возможных переводчиков хоть что-то обсуждалось?

1. Все непереводившиеся на русскйи язык.
2-3. Теоретически да.
4-5. Мистер Гаррет.

 :D
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Дрого от Апрель 11, 2019, 22:05
А мр. Гаррет сказал, что вряд ли сможет. Надо искать дальше...
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: Azalin Rex от Апрель 12, 2019, 09:25
Стоит отметить что качество художки Равенлофта на том же уровне что и дарксан :)
Название: Re: Малотиражная литература и самиздат.
Отправлено: ArK от Апрель 12, 2019, 12:43
Ну так какую книгу хотели бы прочитать первой?