Мир Ролевых Игр

Форумы Проектов - игровые миры, переводы, авторские проекты => Деятельный раздел => Тема начата: Funny_Jesus от Октября 16, 2013, 10:52

Название: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Funny_Jesus от Октября 16, 2013, 10:52
Кратко суть дела: Суть в названии темы. Начал переводить Cavemaster (http://www.meeple.ru/2013/10/cavemaster.html (http://www.meeple.ru/2013/10/cavemaster.html)) объемом в страниц 90 не слишком сложного текста без всяких спец.терминов. Поскольку времени свободного не много, то думаю перевод затянется на долго. А этого не хочется.
Польза: Хочется попробовать поводить к тому же система простая для новичков, но в то же время оригинальная. К тому же плохо воспринимаю "на лету" английский текст, а потому многое перевожу, чтобы не путаться.
Подробности: Можно и машинные переводы, но только если они будут хорошо "причесаны". Некоторые части не думаю переводить (художественный текст, какие-то подробные пояснения к простым ситуациям).

Награда: Собственно сам рулбук в pdf, после перевода pdf файл на русском близкий по оформлению к оригиналу, ворд файл, чтобы можно было по собственному усмотрению заменить шрифты, что-то исправить и отредактировать.

Нейтрально отношусь к пиратству, но если кто-то все же согласится помочь, то хотелось бы, чтобы pdf оригинала не ушел дальше от переводчика по всем интернетам, поскольку купить его можно за совершенно смешные 12 долларов.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Zlanomar от Октября 16, 2013, 12:33
Вот она! В общем, пока со временем не очень, но за проектом послежу.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: flannan от Октября 16, 2013, 18:22
Нейтрально отношусь к пиратству, но если кто-то все же согласится помочь, то хотелось бы, чтобы pdf оригинала не ушел дальше от переводчика по всем интернетам, поскольку купить его можно за совершенно смешные 12 долларов.
Я тут подумал: это получается, что ты хочешь от нас официальный перевод, а не фанатский, и всего за эти самые смешные 12 долларов?
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Katikris от Октября 16, 2013, 18:42
Почему официальный?
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: flannan от Октября 16, 2013, 20:01
Почему официальный?
Если он не официальный - почему накладывается ограничение на его распространение?
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: EvilCat от Октября 16, 2013, 20:16
Цитировать
Нейтрально отношусь к пиратству, но если кто-то все же согласится помочь, то хотелось бы, чтобы pdf оригинала не ушел дальше от переводчика по всем интернетам, поскольку купить его можно за совершенно смешные 12 долларов.

Думаю, подразумевается PDF с английским текстом.

P.S. PDF с оригиналом и так есть в электронных архивах, но тот, которым может поделиться Funny_Jesus, вероятно, подписан его именем.

P.S.S. Вспомнила эту игру! Хотя пробовать не доводилось, но мне показалось, что это действительно очень интересная, атмосферная и очень проработанная игра. Говорю как любитель доисторического антуража.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Funny_Jesus от Октября 16, 2013, 23:10
С переводом можно будет делать все что угодно. Я его делать то начал под себя, не являясь профессиональным переводчиком, а потому  завышеных требований и нет, как и просьбы перевести мне всю книгу да еще и отредактировать. Можно получить от меня пдфку, перевести пару страниц и все (или ничего не переводить :) ). Идея была в этом. А на счет распространения оригинала, то да - там мои реквизиты, но меня это мало волнует. О деньгах я тоже жалеть не буду, что я заплатил, а кто-то читает. Тут, наверное, чуство вины перед автором  :D
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: flannan от Октября 17, 2013, 08:14
Спасибо за ответ. Так понятнее и на таких условиях я вполне согласен помогать.
Освободится очередь переводов (от "техник") - помогу перевести что-нибудь или вычитать.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: EvilCat от Октября 17, 2013, 08:44
Я задумываюсь над тем, чтобы после перевода типов местности для Frost & Fur сделать перерыв на перевод нескольких племён из конца Cavemaster. Откровенно говоря, текст в CM и правда выглядит легче, чем в F&F, где приходится выверять много культурных терминов и различий.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Funny_Jesus от Октября 17, 2013, 09:19
Спасибо за ответ. Так понятнее и на таких условиях я вполне согласен помогать.
Освободится очередь переводов (от "техник") - помогу перевести что-нибудь или вычитать.
Вычитка это хорошо, а то слегка утомляет некая кривизна получающегося текста, но с другой стороны нет смысла переписывать куски, чтобы звучало благозвучнее. Так что пишите если что.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Lord of the Hunt от Октября 17, 2013, 09:49
Извините, что вклиниваюсь с советами, хотя сам я не собираюсь переводить. Игру видел и оценил. Совершенно шикарная система!

Огромная просьба: пожалуйста, сделайте перевод по-человечески: напишите письмо автору (это не великая пафосная контора, а обычный одиночный автор, ему от вас вряд ли что-то надо), сделайте закрытый перевод, выпустите готовый продукт в виде ПДФ и продавайте за мелкий прайс. Не скатывайтесь в кустарщину, от которой ни уму, ни сердцу, ни славе ИНРИНРЯ=) Свяжитесь, в конце концов, с нашими изд-вами: Студия, Индиго, РНВ. У них есть опыт, они посоветуют. С вёрсткой точно могут помочь.

На настоящем этапе развития нашего хобби сделать пиратский перевод - значит украсть игру у общественности. Не надо так, пожалуйста.
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: EvilCat от Октября 17, 2013, 10:09
Комментарий модератора Поскольку наш раздел - для деятельности, а не обсуждения, делать или не делать, то если кто-то хочет обсудить вопрос лицензий и реализации - предлагаю создать отдельную тему в Проектах пользователей (http://rpg-world.org/index.php/board,36.0.html).
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: flannan от Октября 17, 2013, 10:20
Вычитка это хорошо, а то слегка утомляет некая кривизна получающегося текста, но с другой стороны нет смысла переписывать куски, чтобы звучало благозвучнее. Так что пишите если что.
Под "вычиткой" я в первую очередь понимаю проверку правильности перевода, приглаживание формулировок я обычно делаю поскольку получается. Это особенности моей квалификации - по английскому у меня оценки выше, чем по русскому :)
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: Funny_Jesus от Октября 17, 2013, 11:50
Огромная просьба: пожалуйста, сделайте перевод по-человечески: напишите письмо автору (это не великая пафосная контора, а обычный одиночный автор, ему от вас вряд ли что-то надо), сделайте закрытый перевод, выпустите готовый продукт в виде ПДФ и продавайте за мелкий прайс. Не скатывайтесь в кустарщину, от которой ни уму, ни сердцу, ни славе ИНРИНРЯ=) Свяжитесь, в конце концов, с нашими изд-вами: Студия, Индиго, РНВ. У них есть опыт, они посоветуют. С вёрсткой точно могут помочь.
я бы и рад, но лично я не могу сделать перевод на должном уровне, а моя просьба, как я говорил, это частное и с миру по нитке. Тем более перевод может быть и не полный. Если кто из профессионалов сделает перевод, то купил бы и его. А сейчас уже получается, что и мне неудобно просить помощи. Переводы я делаю для себя, для удобства освоения и до этого помощи не просил и уже даже не знаю стоит ли)
Название: Re: [дело] Перевод нри Cavemaster
Отправлено: EvilCat от Октября 17, 2013, 11:58
Не стесняйся %)