Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Дрого

Страницы: 1 ... 44 45 46 47 48 ... 57
1351
Копировал и вставил. Вот только что толку от одной таблицы? Надо делать нормальный перевод по Аль-Кадиму, однако практика показывает, что подобное никому не нужно.

1352
 Третий том собрания побочных ответвлений. Все карты вставлены в текст. (Может объем и возрос, зато скачивать проще).

1353
И как это должно выглядеть технически?

1354
Не могу - это единственный экземпляр (я прямо в окне форума переводил). но можно копировать и вставить.

1355
Классический джинн из Аль-Кадима
Услуги Хазима
Помощь. Если персонажи, находясь в отчаянной ситуации, попросят о помощи, Хазим может доставить необученных аскеров, толком не знающих, за какой конец копья браться (или же служителей закона, от которых персонажи в бегах). Если названы конкретные люди, тогда Хазим либо не так поймет, либо доставит требуемых людей несвоевременно, а то и вовсе в неподходящий момент.

Опыт. Хазим доставит огромного и ужасного монстра, скажем сартани или старого вишапа  (много опыта!)

Пища или вода. Хазим принесет либо слишком много пищи, либо слишком мало. Он специализируется в блюдах, которые либо слишком остры, слишком холодны, слишком солены или сгорели. Доставленная им вода вызовет болезни, вроде речной слепоты (без понятия, что это - прим. пер.), дизентерии или малярии.  Если персонажи просят о чистой воде в пустыне, он зальет их дождем, который наполнит вадис стремительными потоками.

Золото и богатство. Хазим доставит целый караван, укомплектованный охранниками. Если персонажи попросят опять, Хазим принесет слитки, и слитки без охраны, но на каждом кирпичике красуется печать сокровищницы Великого Калифа. (Колдуны Калифа объявятся как только их заклинания укажут дорогу).

Волшебные предметы. Хазим пренесет предметы, которые прокляты, не могут быть использованы затребовавшими их персонажами, не работают или помечены так, чтобы быть узнанными предыдущими владельцами. Также в эту категорию попадают артефакты с необычными побочными эффектами, хотя DM может не захотеть вводить такие потенциально разрушительные предметы в свою кампанию.

Слуги. Хазим доставит священных убийц, охотящихся на персонажей, жрецов, чтобы их обратить, старых врагов либо помощников неумелых или ненадежных.

1356
Да ну его, неохота спорить (устоявшееся выражение - это выражение, которым пользуется носитель языка, например я. Так вот, я про разреженный воздух, вне терминологии аэро- и космонавтики, впервые узнал именно как перевод заклинания для M:tG, то есть словосочетание явно является неологизмом, без которого, вдобавок, вполне прекрасно можно обойтись. Фэнтези читаю с 1992 года).

Ну и, как бы, классические джинны бывают в сказках "1001 ночи", а не фэнтези. Сам жанр зародился совсем недавно, возможно у лорда Дансени джинны и были, но они были как раз шахерезадскими. Толкин и Говард обходились без джиннов. Но это лирика.

PS Даешь Аль-Кадим! :good: TSR 9433 ALQ4 Sourcebook (на самом деле - box set: две книги, цветная карта, карточки и монстры) "Secrets of the Lamp". Там об этих джиннах 64 страницы! Правда, с обложкой и картинками. Ну и в других книгах Аль-Кадима вопрос джиннов поднимался.

1357
Продолжая тему именно перевода. Тут, по-моему, дело вкуса, но лично у меня "thin air" ассоциируется с эфиром, еще более тонкой субстанцией, чем воздух, то есть такой себе алхимический и метафизический термин. А "разреженный воздух" - это что-то из полетов в стратосферу: мы рождены, чтоб сказку сделать былью, человек - царь природы, и тому подобный материализм.

1358
"Разреженный воздух" - это уже неологизм отечественных любителей машинного перевода. Тут, если закопаться в значение, речь идет не о воздухе, а об "эфире", который к воздуху относится, как воздух к воде. Но это лирика.

Монстрятник (MC1&2 и MM-93) - это фигня, в Аль-Кадиме по джиннам целая коробка была, если что.

1359
От щас все брошу, и начну искать статью о желаниях для AD&D2. Да никогда! (Не находится, если честно).

Кстати, "воскрешение" старит заклинателя на три года, "желание" на пять - тоже знаете, простор для идей (ну мы помним, "желание" доступно волшебнику 17-го уровня, а эльфы выше 12-15 не развиваются).

PS По-моему, thin air это просто "воздух" или "из ниоткуда". Но могу и ошибаться - я же оригинала не видел.

1360
Википереводы / Re: Shapeshifter
« : Марта 13, 2011, 17:06 »
Ye olde полиморф, между прочим официальная конверсия AD&D1 (Fiend Folio, то есть "любительские монстры, признанные официальными") в AD&D2 (ни за что не догадаетесь, где она была опубликована!).

1361
Я вот думаю: в принципе, можно и кататься, но обычно всегда добавляется описание процесса - туда-сюда, по дороге, по траве, на качелях, и т.д.

Но все равно, исправил на "катиться".

1362
Сайт с моими переводами
www.spacefarer.ho.ua

1363
Тут два варианта. Или вы, как редактор, знаете, кому эту работу поручить, или нет. По-моему, тут как раз второй случай, когда журнал есть, а нормального материала для него нет, из-за чего приходится один к одному повторять ошибки "Легиона" - самого известного журнала не пойми о чем.

Давайте тогда определимся, о чем же именно журнал: готике вообще, или готике в ролевых играх. 

1364
Тот, кто делает анонсы.

1365
Для чего в журнале даются анонсы фильмов и книг? Гораздо умнее и полезнее давать список рекомендованных книг и фильмов, с аннотациями и разъяснениями, почему и для чего они рекомендуются.

А то всякой макулатуры полно, а большое, как известно, видится на расстоянии (да, есть специализированные журналы, освещающие именно анонсы, но они не позиционируют себя, как ролевые).

1366
Да причем тут Первая Редакция? Все приключения для AD&D1 были в первых 17 номерах "Подземелья".

Хорошее приключение оно вообще слабо привязано к конкретной механике. Главное - это идея и ее воплощение.

1367
Присоединяйтесь к моей агитации за микрокомментарии %)
Але що це таке, га? (Вот что мне нравится в японском языке - у них вопросы оканчиваются на вопросительную частицу "ка", почти как у нас... А вот эта их письменность мне абсолютно не нравится!)

1368
Скидывай, чего уж там. Что-то отзывов совсем нет, с чего бы это?

1369
Экологии, они красивые. Впрочем, я уже привык, что мое мнение прямо противоположно мнению большинства.

1370
Не, футы я не перевожу потому, что есть три школы их использования игроками. Первая - использовать как есть (они даже добавляют атмосферности европейской фэнтези, плюс сохраняется точность), вторая - считать 5 футов за полтора метра (более точно, но приходится умножать дроби), третья - считать 5 футов за 2 метра (более удобно и даже рекомендуется официально, но расстояния увеличиваются).
Вторую и третью школу мы отвергаем!

:offtopic:Скажи, пожалуйста, а что ты с этой информацией собираешься делать? :huh:
Знать! Что еще можно делать с информацией.

Если применять практически, то, зная как оно устроено и почему, проще додумывать что-то свое, не ломающее общего принципа.

1371
Разумеется, это абсолютно неправильно! Правильнее было бы, для особо ленивых (а у меня в детстве, представьте, интернета не было, как и у всех советских детей) указать формулу пересчета: цельсии равны (фаренгейты минус 32) разделить на одну целую восемь десятых (вы не поверите, но ни один советский пионер не умер от умственного переняпряжения, читая Джека Лондона... По крайней мере, мне хочется в это верить).

PS А что, фунты с футами вы тоже переводите?

1372
Да хотелось бы вообще обзор увидеть правил по обморожению от oD&D (вроде бы тогда такой малогероической ерундой никто голову не забивал) и до 1995 года. То есть я понимаю, что основной корпус всех этих правил был в книге "Руководство по выживанию в дикой местности", но возможно были какие-то статьи в журналах и спецправила (они же домашние) в приключениях.

PS Если бы я знал список журналов, то не спрашивал бы.

1373
И почему все так любят переводить что-то сверхновое, вместо старой-доброй классики, нужной и актуальной (кстати, проконсультируйте, старый-добрый это ye olde или я что-то путаю)?

1374
Дочки-матери, войнушка и просто дураковадяние по мотивам любимых фильмов - это все "ролевые игры живого действия".

1375
Леонаки - это люди с львиными головами.

По-моему, львы-оборотни - это стандартные монстры, просто лень сейчас искать.

И не хочу я африканский сеттинг от какого-то там негра! (От какого-то там белого или монголоида тоже не хочу: предпочтительнее всего наработки Дэвида Хоуэри, поскольку есть его приключения для его же сеттинга, и Майкла Джона Вайбо второго, потому что у него есть леонаки). Тем более для d20.

1376
Ну вот, сижу и листаю. Журнал "Дракон" №202, статья Michael John Wybo II о расах Африки, люди-львы или леонаки. Паладинами быть не могут при всем желании (в африканских сеттингах паладинами могут быть только пришельцы-северяне и только с разрешения Хозяина Подземелья).

Короче, паладин-лев - это измышление так называемой Системы d20, которую мы отвергаем.

1377
Никогда не любил паладинов, потому что считал их порождением нашего средневековья. Лучше уж крестоносцы, тотемные воины (мой термин для рыцарей ягуаров и орлов), а паладины в рамках фэнтези выглядят как монахи Шао Линь - может и прикольно, но не к месту.

PS Указанный в теме дядя явно ближе к рыцарю-ягуару, который по официальным правилам все-таки подвид бойца, а не к паладину.

PPS Может имеет смысл ограничить список доступных рас вемиками и веркошачьими? Надо будет глянуть наработки по Темному континенту, если не забуду.

1378
Если делать девизом, то надо исправить ошибки: нИ одно хорошее дело не остается безнаказанным.

1379
Но мне все равно хотелось бы узнать, на каких источниках основывалась статья о Лавкрафте, потому что нас в школе учили слегка не так.

1380
Я не буду разбирать статью о Лавкрафте, пока нет времени, просто вопрос к автору: какие источники использовались при ее написании?

Страницы: 1 ... 44 45 46 47 48 ... 57