Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Дрого

Страницы: 1 ... 47 48 49 50 51 ... 57
1441
http://disk.tom.ru/lz7ckre
Один журнал и два приключения из него (Темный континент AD&D2 и Мистара D&D2).

1442
АрК, вам заняться больше нечем - открыли для себя увлекательный мир софистики?

Как ведущего с идеальными игроками меня устраивает. Как игрока с идеальным ведущим - устраивает. Но поскольку ничего идеального в материальном мире быть не может, то при встрече с грубой реальностью понадобиться поиск компромисса. Но поскольку данная встреча для меня маловероятна, то я не считаю нужным сидеть и выискивать в договоре подводные камни. (Как американцы говорят: "Assume = Ass U Me", то есть не до конца обговоренные детали позволяют взять другую Высокую Договаривающуюся сторону за жопу. Или, если совсем уж перевести на русский, с учетом нашей истории и культуры, "сделать шахер-махер и таки поиметь свой гешефт").

1443
А доступ к электронным версиям оригиналов у вас есть?

1444
Если одну из сторон устраивают, а вторую - нет, значит Высокие Договаривающиеся стороны садятся за стол переговоров и начинают искать компромиссное решение. Но поскольку в любой момент времени я могу выступать только одной из Высоких Договаривающихся сторон, то, в силу отсутствия в обозримой Реальности второй Высокой Договаривающейся стороны, я не рассматриваю поиск оного компромисса как нечто, обладающее приоритетным статусом.

1445
Суть проекта в следующем: был такой журнал "Подземелье" ("Dungeon"). В нем печатали разные приключения по системам AD&D, D&D и AD&D2. В частности, была рубрика "Side Trek", посвященная коротеньким приключениям на две страницы (в среднем - на три, а то и на четыре). Иногда это было настоящее приключение из одного столкновения, иногда - набросок полномасштабного приключения, который предстояло самостоятельно наполнить другими столкновениями. Всего в этой рубрике с 26 по 81 номера включительно (появилась в 26-м номере, с 82-го журнал полностью перешел на т.наз. D&D3) было опубликовано 48 приключений. На сегодняшний день из них переведены уже 17.

В свое время ролевое сообщество активно обсуждало тему длительных путешествий. Думаю, перевод побочных ответвлений, которые могут произойти в долгой дороге, был бы нужным и своевременным.

Но дело в том, что я могу только переводить. Если кто-то возьмет на себя оформление переводов (снабдит их картами и иллюстрациями из журналов, сверстает) и размещение в общедоступных и, главное, общеизвестных местах, то можно было бы быстренько (то есть до осеннего листопада, а то и раньше), перевести оставшиеся 31 приключение.

И, как ответвление от основной темы, можно ведь красиво оформлять, верстать и размещать не только Side Treks, но и любые переведенные приключения вообще.

1446
Короче, вопрос стоит так: у меня есть перевод нужной и своевременной книги по "Саге о Копье" для правил AD&D2, "Невоспетые герои" (завершен еще в 2008). Часть перевода была выложена еще на Утехе, но потом администрация стала резко против (честно говоря, так и не понял, почему - ну ушел оттуда Аваллах, но при чем тут одно к другому?).

Я конечно могу выложить ее на своем любимом сайте "Шерстистый Руперт" (возможно, я его еще переименую), но там ее а) никто благополучно не увидит; б) все-таки хотелось, чтобы кто-то откорректировал мой перевод с учетом устоявшейся криннской терминологии. Еще можно выложить ее на сайте, посвященном космическим путешествиям (сейчас это "Хрустальная Сфера", раньше был "Летучий Корабль"), но выкладывать поперсонажно более 50 рыл мне откровенно лень. Да и к космическим путешествиям эта книга имеет отношение постольку-поскольку (есть персонаж-другой, знающий о космосе больше простого наземника... А это мысль!)

То есть книга и есть давно. Осталось только отредактировать, оформить и выложить.

1447
Общий форум по НРИ / Re: d100 system
« : Февраля 06, 2011, 23:38 »
Из старенького ещё Fallout PnP припоминается на д%.
Не хочу Фоллаут, хочу героическое фэнтези!

1448
Если под выкладкой подразумевать заливку на обменник и указание ссылки на форуме - то никаких проблем. А попробуйте что-то выложить на вики-сайт - это же ужас! Тот же исследователь интеренета не хочет читать вики-страницу длиннее 32 кбайтов.


1449
Общий форум по НРИ / Re: d100 system
« : Февраля 06, 2011, 22:26 »
В БРП используются все кости при дамаге, но на всех проверках - д100. Один из 10-ти рунквестов вроде вообще только с д10 работает.
А я так надеялся! Увы. :(

1450
Общий форум по НРИ / Re: d100 system
« : Февраля 06, 2011, 22:03 »
Вопрос: а Basic Roleplaying использует только d100, или там еще какие кости нужны?

1451
Перевести всю книгу - не проблема, если переводить только одну книгу за раз. Проблема - выложить это, вам не кажется?

1452
А что хоть переводим-то?

1453
Старые редакции (А)D&D / Перевод original D&D
« : Февраля 06, 2011, 21:03 »
Чтобы не валить все в одну кучу, создам тему по самой первой ролевой игре всех времен и народов. Не знаю правда, насколько актуален перевод ролевых материалов, поэтому ссылку на уже имеющееся дам (то есть коробочный набор), а будут ли новые - никто не знает.
Оригинальные "Подземелья и Драконы".

Кроме того, были выпущены четыре приложения для ролевой игры и одно - для массовых сражений. В свою очередь, коробочный набор oD&D можно рассматривать как ролевое приложение для военной игры "Кольчуга".

Примечание: все модули oD&D были конвертированы в AD&D1. Возможно, кое-что есть в журналах.

1454
Из классики:
Кафка "Метаморфоза",
Булгаков "Собачье сердце",
Лавкрафт "Тень над Инсмутом" (и не только),
Г. Г. Эверс... что-то было, но точно не вспомню.

Из японской мультипликации:
"Половина Ранмы".

1455
Если вы вдруг тот самый Дрого, то спасибо огромное и за перевод коры DS :))
Не поверите, но я действительно Дрого Атасский (Drogo of Athas) :lol: . Пожалуйста.

1456
Ведь насколько я помню чуть ли не все гуманоиды Атаса мутировавшие хафлинги, значит ли это, что они, хафлинги, предки вообще всех гуманоидов D&D? O_o
Иллитиды :lol: . Понимаю, что это звучит отпиской, но если вопрос о гуманоидах всей Мультивселенной AD&D, может проще почитать "Хронологию Мультиверсума" в переводе Драуглина?

1457
Устраивают. И как ведущего (правда непрофпригодного), и как игрока.

1458
Та же самая Мультивселенная, и даже тот же самый Первичный Материальный предел. Просто закрытая. Хотя, конечно, за двадцать лет кое-что могли и переписать.

1459
Почитал я статью о новеллизации игр. М-да, просто поразительно, до чего нынешнему поколению виртуальная реальность заменила реальную жизнь! (Другими словами, если перевод какой-то книги выложен в интернете, так это вовсе не значит, что она "издана на русском языке".) Ну и сам чудный термин "Пенталогия Призмы".  :good:

PS С нетерпением жду, что же будет написано о Мистаре (тот же самый переводчик, и снова "официальный книгоиздатель" ни сном, ни духом) :lol:

1460
Кстати, в японских мультиках не только Гайвер (Сё Фукамати) превращается! (Можно придраться, что Сейлор Мун - та же Банни, только в матроске... Но ведь супер-способности-то появляются!)

1461
Да ерунда это. Наличие профессионального театра никак не влияет на многочисленные кружки самодеятельности. Просто в таком случае мне совесть не позволит брать за хозяйничанье в подземелье деньги, а вот как проводить свой досуг - решать мне.

1462
Появление профессиональных мастеров ткнет носом обычных мастеров (естественно, не всех) в лужи их проф. непригодности.
Пошел убиваться головой об стену.  :lol:

1463
Ну, я как Космоход, за гайвера голосую. И, специально для любителей Третьей Редакции D&D (я их, честно говоря, не понимаю, но не нахожу нужным спорить).

Берем только из фильмов, или еще откуда? (Классические оборотни и прочая нечисть не в счет?)

1464
Может все-таки проводить отдельные голосования для актеров игрового кино, компьютерных героев и рисованных персонажей? А то приходится сравнивать в принципе слабо сравниваемые вещи.

1465
А кого и куда вербовать? Не орифлеймом, чай, торгуем.

Тогда мне, для начала, сразу две плашки: AD&D2 и D&D BECMI (ох и разосремся с warchief'ом - он-то как раз за D&D RC ратует :lol:).

1466
А разве у слова "Привоз" есть иное значение? :lol:

1467
Надо по справедливости: каждой Редакции по группе. Две для AD&D, одна для OD&D и то ли четыре, то ли пять для Классических D&D (тут проще не по номерам, потому что даже американцы путаются, как их считать, а по названиям: Holmes, B/X, BECMI и еще одну-две, в которые все равно никто не играет).

Вот только зачем их столько? (Я вообще ни в каких группах не состою, и мне как-то все равно).

PS Вспомнил, был еще AD&D2 Выбор Игрока, тоже можно в отдельную группу вынести!

1468
Старые редакции (А)D&D / Re: перевод Basic D&D
« : Января 29, 2011, 19:48 »
Кстати, да. Раньше эти книги лежали в "Библиотеке Кендермора", но поскольку все этот сайт забросили, то он приказал долго жить. Попробуйте обратиться к LE Ranger, авось он согласится разместить их на своем сайте.

1469
Цитируя, по памяти, Асприна (творческий анахронист, между прочим): "У молодых специалистов деньги уже есть, а семьи еще нет".

С другой стороны: "Люблю детишек, которые вопят - хочу то, хочу это! Дети плачут, а родители платят".

Это если говорить именно о целевой аудитории для продажи. А касательно игр вообще еще со времен Кэрролла повелось писать "от шести до ста шести лет" (допускаю, что сам Кэрролл ничего подобного не говорил).

1470
Привоз :lol:

Страницы: 1 ... 47 48 49 50 51 ... 57