Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Дрого

Страницы: 1 ... 49 50 51 52 53 ... 57
1501
Википереводы / Re: C:tD, Glamour.
« : Декабря 24, 2010, 23:18 »
Кстати, никого не смущает, что в русском языке нет слова setting?

1502
Википереводы / Re: C:tD, Glamour.
« : Декабря 24, 2010, 22:49 »
Уэбстер - это он. Американский аналог Даля, любитель собирать пословицы, поговорки, тосты... Тосты! Герой многих анекдотов, короче. (Все мы помним историю про студента, который вернулся в деревню на каникулы, а отец ему и говорит, бери мол грабли, пошли поработаем. Сын в ответ, да я уж и забыл, что такое грабли... А потом как наступит на них!!! Вот американцы рассказывают нечто подобное, но про Дэниэла Уэбстера)... Такое впечатление, что это и так все знали.

Ладно, лично я согласен с "наваждением" и от себя предлагаю "охмурять" как глагол, и "охмурение", как процесс и состояние.

1503
Википереводы / Re: C:tD, Glamour.
« : Декабря 24, 2010, 21:53 »
Glamour, кстати, по моему мнению, родственно французском Grimoire, основа опять же латинская ;)
Гримуар, черная книга по нашему. Отсюда чернокнижник, но занимается он, почему-то ворожбой, а не чернокнижием. (Вообще, русский на редкость неудобный язык. В английском можно из любого существительного глагол сделать, у нас так не получится).

1504
Википереводы / Re: C:tD, Glamour.
« : Декабря 24, 2010, 21:46 »
У меня тоже нет словаря Даля :) .

Но если без заимствований не обойтись, то лучше действительно брать латинские и греческие слова. Собственно, в эзотерической литературе так и делается, проблема только в том, что когда писалась основная масса русской эзотерики, большинство грамматных людей знали еще и французский с латынью и древнегреческим. Так что очень даже заимствовали, но не из английского.

1505
Википереводы / Re: C:tD, Glamour.
« : Декабря 24, 2010, 21:35 »
Почему, ну почему русскоязычные ролевики во все времена стараются "обогатить родной язык", надыбав как можно больше иноязычных неологизмов?
Есть у меня догадки на этот счет, но их лучше не высказывать... (Хотя чего уж там, нам в школе на уроке русского языка зачитывали статистику: словарный запас третьеклассника три тысячи слов, инженера - двенадцать тысяч, в словаре Даля - 144 тысячи).

1506
В РФ может и да, но ведь по населению это всего лишь 50% от СССР?

Жаль, очень жаль.

PS А выкладывать сканы оригинальных материалов - это западло. Вон, даже WotC ликвидировали страницу с бесплатными материалами по старым Редакциям. Поэтому, лучше лишний раз не нарываться. (А книгу все равно искать не перестану! Моя Прелес-сть, голм, голм!)

1507
Вот что есть у меня из 2-ed официального...
Скажите пожалуйста, а нет ли у вас вот этой книги? Издавалась во времена Первой Редакции и использовала упрощенные правила (что-то среднее между британскими книгами-играми и обычными ролевыми играми). *мечтательно* А то хотелось бы поиграть...

1508
Википереводы / Re: Термины Wraith: The Oblivion
« : Декабря 23, 2010, 23:38 »
Поскольку пункта "экзистенциальный ужас" нет, то и голосовать не буду.

1509
Кощей, в значении очень худой, по-английски будет scrag.

Не самый сильный монстр, поэтому скрагов лучше "кощеями" не обзывать.

1510
Википереводы / Re: Термины Wraith: The Oblivion
« : Декабря 23, 2010, 18:58 »
Но "Иллиада"-то на классическом?

И чем плох "экзистенциальный ужас"? Мне этот термин говорит намного больше, чем какой-то "ангст".

Добавлю
Вообще, если есть какой-то устоявшийся термин из психиатрии или философии, то лучше использовать его - просто потому, что соответствующие словари в библиотеках есть, и что такое "экзистенциальный" узнать можно.

1511
Википереводы / Re: Термины Wraith: The Oblivion
« : Декабря 23, 2010, 09:32 »
Мне вообще не понятно. Но, да, каждый уважающий себя игрок в Мир Тьмы должен владеть классическими языками хотя бы на уровне чтения... :P

1512
Посмотрел я английскую вики - любопытно, любопытно. Кощей Бессмертный (имя собственное) безусловно один из lich, но можно ли его имя использовать как нарицательное, вот в чем вопрос?

1513
Википереводы / Re: Термины Wraith: The Oblivion
« : Декабря 22, 2010, 14:38 »
Гомер знал латынь?!!

1514
Вообще молчат.

Вы зарегистрированы на старом форуме, его уже нет.

1515
Я же сказал, настоящая снегурочка это юки-химэ, а монстр - юки-онна (снежная принцесса и снежная женщина соответственно).

Можно и не регистрироваться, но так проще обсуждать статьи.

1516
Интересно, а как вы собирались сотрудничать с "Ночной ведьмой" без регистрации на ее форуме?

[Вложение удалено администратором]

1517
Кстати, была японская снегурочка для oD&D, AD&D1 и AD&D2. (Перевод для последнего висит, по-моему здесь хотя незарегистрированные пользователи его не увидят). ТТХ и заклинания выбросить нафиг конвертировать, а в легенде переделать имена на славянские - думаю, выйдет прилично (чисто для справки, по словарю снегурочка это юки-химэ, а не юки-онна, ну и что? Зато весело!).

1518
А я его не стал смотреть из принципа - после "Властелина Колец" я разочаровался в экранизации любимых книг. ("Обитаемый остров" тоже мура полная, но там хоть можно списать на исконно советское неумение снимать фантастику).

1519
Википереводы / Re: Термины Wraith: The Oblivion
« : Декабря 21, 2010, 17:46 »
Вообще-то, насчет мусульман я шутил - прекрасно понимаю, что этот термин никому ничего не скажет. И потом, сейчас это может звучать неполиткорректно (никогда не считал для себя нужным придерживаться политкорректности, но ведь мои переводы дети как раз и не читают... по крайней мере, я на это надеюсь).

1520
Википедия - это помойка, или, выражаясь словами Ш. Холмса, "чердак забитый всяким хламом". Единственное, что в ней хорошего, это вики-движок.

Подробно, создание своеобразной картотеки, с указанием кого/что туда вносят, по каким темам проходит, какие источники о нем упоминают. В принципе, да, википедия существует в том же формате, но нужная информация попросту погребается в завалах всего остального, это раз, и два, некоторые статьи в википедии достаточно подробны и многословны, а некоторые ограничиваются лишь парой фраз.

Картотека, в отличие от энциклопедического словаря, не претендует на полноту описания (для этого есть википедия и прочие источники), в этом заключается как недостаток - вряд ли узнаешь что-то новое из самой картотеки - так и преимущество - намного проще ее составлять. Скажем, по тому же Карнаки, указать варианты написания (через одно "к" или два), оригинальное имя, привести список источников (на русском выходило лишь два крупных сборника, "Врата для монстра" в Харькове в 1994 и современный, обложку показывал АрК) и написать, чем данный объект/субъект может быть интересен (охотник на нечисть, оккультный детектив и т.д.).

1521
Лично мне "ПНИ" понравились, по аналогии с "болванами" и "деревянными" (неигровые игроки), но использовать их я бы поостерегся.

1522
Я вот подумал (потому что писать лень), может создать некую базу данных, о ком,чем следует знать и где достать материалы по интересующей теме? Понятно, что это формат не журнала, а сайта или там вики какой-нибудь, но это лучше, чем ничего, и это тоже надо.

1523
По-моему, слово master есть далеко не во всех играх, а если обзывать его ПВ (персонаж ведущего), то проще ничего не менять и оставить как есть НИП - по крайней мере, эту аббревиатуру все знают.

1524
Все равно ни о чем не говорит, но спасибо. Теперь осталось оцифровать его по D&D4. (Все равно сеттинг сочиняет Мельхиор).

1525
Цитировать
  For  some  NPCs  of  deity-level  status,  take  a look  at  the  Bogatyrs,  a  collection  of  legendary  old  Russian heroes  (and  the  villains  they  fought)  which  serves  as  the  first installment  of  “Larger:  Than  Life,”  a  new  feature  devoted  to descriptions  of  super-high-powered  characters  on  a  par  with the  personalities  in  the  DEITIES  &  DEMIGODS™  Cyclopedia.
Вот так это виделось редакции "Дракона" - серия национальных дополнений к "Божествам и Полубогам" (во Второй Редакции переделанной в "Легенды и Предания", но никакими богатырями там уже и не пахло).

Колобок и прочие мелкие прихвостни Зла сюда не вписывались.
Были:
TUGARIN   ZMEEVICH
DRAGON   GORYNICH (не путать с Gorynych для AD&D2 - абсолютно разные монстры!)
PRINCE VSESLAV OF POLOTSK (вообще такого не знаю)
SOLOVEI   RAZBOINIK
BABA  YAGA

1526
Скажу больше - сильно сомневаюсь, что кто-то возьмется писать о Геральте, несмотря на всю его популярность.

1527
Мне "аморф" не нравится, но это так, к слову. Аморф, да аморф - кто его знает, что это такое, а вот "слизь", "жижа", "студень", на худой конец "желе" - это звучит! По крайней мере представляешь себе хоть что-то.

1528
Вопрос стоял так: кто хочет написать о Тайнсе? Я честно ответил ответил, что даже не знаю, кто это такой (да, можно зайти на любой сайт по Неизвестным Армиям и прочесть... Но приблизит ли это нас к написанию статьи?).

1529
Видел я это сообщение, причем еще в первый раз, ну и что? Много я из него узнал?

1530
Я даже не знаю, кто это такой.

Страницы: 1 ... 49 50 51 52 53 ... 57