Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - ballkrusher

Страницы: 1 ... 5 6 7 8
181
Цитировать
потому что без резалки рекламы Ролевая вики выглядит вот так. Х

1. Любая реклама убирается с помощью АдБлока, установка которого на ФайрФоксе производится в три клика.

2. Я сейчас страшную вещь скажу, но викии по Масс Эффекту и Дрэгон Эйдж на том же хостинге точно так же завешаны рекламой, но вряд ли это сказывается на количестве посетителей  :P. Если будет хороший материал, люди придут.

182
Игрок ищет партию и мастера для Marvel Heroic RPG (система Cortex Plus).

Дефолт-Сити.

Особых требований нет, кроме разве что терпимости к кросс-полу :D. Свободное время на выходных как правило имеется, и в будни его тоже хоть отбавляй.

Писать можно в личку или скайп.

183
Цитировать
то есть это Робин у Бэтмана или какой-нибудь Баки у Капитана Америки

[geek mode]
Хочется скромно заметить, что почти все Робины таки были оптимизированы и компетентны (за исключением Дэмиана Уэйна, но он маловат ищщо). Дик Грейсон стал Найтвингом, а позднее - и.о. Бэтмена, а Тим Дрейк - Ред Робином, и они - вполне себе оптимизированны и прокачаны. Не будем забывать, что они так же действуют не только в компании с Брюсом Уэйном, но и в Teen Titans, и неоптимизированными их назвать нельзя.
Как, собственно, и Бакки, который некоторое время работал вр.и.о. Капитана Америки и был весьма крут, а до этого был Зимним Солдатом, и тоже в общем нефиговым таким. Я понимаю, конечно, что в самых первых комиксах его полезность равнялась нулю, но это было 60 лет наз-ад - он набрался опыта за это время.
[/geek mode]

184
Ролекон / Re: Ролекон Мини - Космоопера!
« : Февраля 10, 2012, 17:59 »
Я поиграла бы в ЗВ, а в каком виде - не так и важно

185
Я бы кстати, записалась на Sword&Sorcery Pulp, если еще актуально.

186
Проще всего, пожалуй, посмотреть какой-нибудь фильм про Анжелику с Мишель Мерсье в заглавной роли. Как раз Людовик XIV

187
Что такое FTL?
faster-than-light, если память мне не изменяет

188
ну если вдруг что, то я за обеими лапами

189
Проголосовала за кьюбикл

190
Oh my god sweet Jesus no :facepalm:
мое уважение оппонентам астиона в этой и прочих ветках.

191
Забавный вариант. Но маги умные всё-таки...

Если они похожи на ДнД-шных визардов, то высокий интеллект не всегда гарантирует рассудительность и здравый смысл.

192
В общем, я бы сказал так: лавикандцы животные по форме, но безусловные люди по сути.

Если это люди по сути, зачем превращать их в фуррей?

193
Кстати, упомянутые Артурианские легенды давно стали частью и британской культуры тоже, поэтому из осторожности я их не стала приводить.
Но в целом учетом интереснейшей мифологии эльфы из валлийцев вышли бы знатные. Ну и из ирландцев с шотландцами тоже.

194
Цитировать
Это всё хорошо, но мало. Для интересной игры лучше бы припомнить Артурианские легенды, триады, нескончаемые нашествия и партизанские войны, постоянные внутренние распри, тысячелетнию историю в каждом камне (а то и многомиллионолетнюю, если камень попадётся с трилобитом внутри) и длинные луки.

Это мне все известно. И Мабиногион мною прочитан аж в трех переводах. Хор и прочее были выбраны потому, что изначально nekroz в качестве стереотипа привел рыжего пьяного ирландца, что было больше в духе современных стереотипов жителей Королевства друг о друге, наряду с обязательным файв-о-клок-ти у англичан и скупердяями-шотландцами.

195
С этим конкретным Джоном я не знакома, но sheep shagger (как бы это помягче по-русски... овце...люб?) - это едва ли не самое распространенное оскорбление для валлийца в английском языке.

196
Которую надо долго разьяснять игрокам, в отличие от "представьте себе эльфа-ирландца - рыжего, пьяного и готового набить вам лицо". Сумеете выразить валлийскую культуру как набор трех-пяти стереотипов и предрассудков - можно и валлийскую. Да хоть и корнуольскую, или какие там еще есть.
А зачем играть с игроками, которые мыслят только стереотипами? Толку в этом никакого, потому что стереотип на самом деле не дает никакого реального представления о культуре и менталитете, соответственно и отыгрывать его не получится.

Пять стереотипов о валлийцах? Да извольте:

- хоровое пение
- [чрезмерная] любовь к овцам
- большое количество шахт и шахтеров соответственно
- страсть к регби
- лук-порей как национальный символ

197
Если слово herotic трактовать как сокращение от homoerotic, то мизогиния - в самый раз.

*стыдливо прячет слэшфик по "Людям Икс"* если это и впрямь от homoerotic, то определенный процент девочек побежит туда толпами. :lol:

198
Цитировать
Чтобы девушкам было не так обидно, можно добавить ламий и гарпий, насилующих мужыкоф с целью размножения.

Чтобы девушкам было не так обидно, надо не ламий с гарпиями добавлять, а трепетных юношей, ходящих по улицам за ручки, эльфов а-ля Зевран Араинаи (и если они будут приставать к наивным юношам а-ля Алистер, это будет еще лучше), какого-нибудь меланхолика типа Ксана или там Карта Онаси, которого любовь вернет к жизни. Ну и пара суровых героев, аля Супермен/Бетмен не помешает, честно.

199
Вы ещё корнский язык вспомните! :lol:
*Поправляя очочки* могу и мэнский, мне не сложно  :D
Вообще, Cymru am bith! Но оффтопить все-таки хватит.

200
У валлийцев - своя культура, на ирландскую во многом не похожая. Свой язык. Своя литература - книга Талиесина, Мабиногион - которую англичане сподобились перевести только в девятнадцатом веке. Свои праздники. Традиция хорового пения, которой больше нет нигде на островах. И всем на это положить, кроме меня
ну и собственно сами они существуют, и стараются как могут продвигать свой язык и культуру. Кстати, все выше перечисленное и к бретонцам относится.

201
Англо-саксов я бы как раз оставил людьми, кстати.
да, их лучше так оставить.
В целом довольно интересно. Особенно забавно представлять, как Бенджамин Франклин создает портал в план электричества, чтобы испытать громоотвод.

И еще конечно, интересует религия. Протестанты и прочие пилигримы всех мастей очень сильно повлияли на культур Америки. Интересно, захочет ли автор обыграть это здесь, и как.

202
Всех не выйдет - шотландцы слишком "северные варвары", кроме ирландцев никто "исходного" "кельтского" духа, который, собственно, и интересно увидеть у эльфов, в противовес "каноническому фентези", не сохранил - ни англичане, ни французы.
так речь идет не об англичанах и не о французах, а о бретонцах и шотландцах с ирландцами (ну и валлийцев можно до кучи приплести сюда) Самые что ни на есть кельты.

203
Или heretic - еретический :D

204
И в итоге все скатилось в приснопамятную ветку "магглы против всех". :facepalm:

205
Ну хотя бы спорный вопрос, и на том спасибо... %) И также спасибо за ссылку.

Тут просто главное, чтобы исходный текст не остался лишним в междусобойчике между переводчиком и его сверхзадаче. I've been there, trust me. :D

206
Все дело в том, что мне не нравится система вики, и я ей не пользуюсь.

Что касается редких слов в переводе - если б и в оригинале было что-то редкое, никто бы не возражал. Но в оригинале этого нет. Получается, что вы даете этому тексту дополнительную задачу, которую автор исходника не предусматривал. Насколько это приемлимо - вопрос спорный. Скажем, Муравьев с Кистяковским великолепно перевели "Властелина Колец", при этом не используя особых словесных редкостей и изысков.
Со статьями же В.К. Ланчикова и других известных переводчиков можно ознакомиться на сайте thinkaloud.ru - там есть статьи не только о синтаксисе, но и лексике, и вообще много полезных материалов для переводчика.

207
EvilCat,

Если б на моем месте сейчас сидел Виктор Ланчиков, один из известнейших переводчиков с английского языка, он бы задал вам следующие вопросы:

-Ставит ли Ваш перевод перед собой задачу ввода в обращение устаревших и редких слов?
-Соблюдается ли эта задача на протяжении всего переведенного текста или только в рассматриваемом фрагменте, и почему?
-Известны ли Вам другие переводы, в которых ставится та же задача? Насколько успешно она выполнена?
-Почему таким образом переведен крайне распространенный и употребляемый в данном контексте в исходном языке глагол to groom?

По поводу узуса - мне известно еще множество других страшных слов, переводчик как-никак. Кстати, на летнем Ролеконе мне довелось беседовать с молодым человеком по имени Арсений, который, если не ошибаюсь, закончил МГПУ с английской филологией; слово узус, уверена, знакомо и ему ;)
и да, "там" - это short for "в рассматриваемом нами случае"

208
Вполне себе существует. прихорашивать

Н-да, мне сначала надо проснуться, потом уже писать. :D
Так вот. слово есть, да. Я даже сейчас специально погуглила. Беда одна - львиная доля ссылок выводит на различные словари, и очень мало - на собственно использование этого слова в письменной речи. У возвратного глагола "прихорашиваться" хитов примерно в десять раз больше и, что очень важно, далеко не только на словари. Во время перевода важно учитывать не только само слово и его значение, но также и его узус, иначе оно будет смотреться чужеродно и странно.

209
EvilCat,

там значение выводится следующим образом:
fringed (of a plant or animal) - having a border of hair or fiber (Oxford Dictionary of English, Second edition, OUP, 2003)
В зависимости от контекста это может быть "опушенный", "мохнатый", даже "волосатый" или "бахромчатый" (например, лепестки у некоторых сортов тюльпана), но со львами лучше смотрится "пышный" ну и где-то даже "лохматый", мб "косматый" (и связь с бахромой, через космы волос, не потеряется).

ward - территория, точно.

Что касается расы, то мне нечего о ней сказать, кроме того, что она явно создана для фурри. Что мне в целом не очень симпатично, но Jedem das Seine

210
Есть досадные опечатки - в самом начале текста "древняя расы разумных львов".
Слова "прихорашивать" в русском языке не существует, здесь более уместен глагол "украшать".
Fringed mane - лохматая, пышная грива.
Ward скорее всего имеет значение "территория", хотя без оригинального текста наверняка сказать нельзя.

Что касается общего впечатления, то оно скорее смешанное. Строго с лексикой вроде бы все в порядке, но вот о синтаксисе этого не скажешь. Такое впечатление, что русские предложения натягивали на английский синтаксис, из-за чего читается этот текст не слишком. Впрочем, без оригинального текста судить трудно.

Страницы: 1 ... 5 6 7 8