Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Темы - MadHawk

1
Ждем финального отчета о мероприятии от организаторов.
А пока небольшая компиляция новостей из группы Вконтакте. https://vk.com/igrofest_activation Там вы сможете посмотреть фотографии и узнать более подробную информацию по различным направлениям игр, представленных на фестивале.

По примерной оценке, за первый день фестиваль посетило более двухсот человек. Большая часть из них была с настольными играми знакома и в этом отношении было приятно видеть старых боевых товарищей, с которыми в повседневной жизни так просто уже и не пообщаешься.

Многие из них участвовали в турнирах по МТГ и Вархаммеру или играли в настольно-ролевые игры.

Был и немалый процент новичков незнакомых с тем или иным направлением игр представленных на фестивале (а то и вообще ни с каким).
Здесь было интересно играть в настолки с ролевиками, ролевиков же заставать за игрой в мэджик, а настольщиков в вархаммер. Абсолютных же новичков было интересно обучать играть во все. Да они и сами проявляли неподдельный интерес :)

Удачной идеей стал Большой квест, который в игровой форме позволил многим посетителям посмотреть и поучаствовать в работе всех площадок представленных на Игрофесте.

Начало первого дня на площадке ознаменовал настольно-ролевой форум, на котором было очень интересно выслушать мнения как самих дэнжен мастеров, так и их игроков. Обсудили уйму важных моментов, касающихся организации дэнжена в клубе и дома, узнали опыт ребят из других городов и поделились своими знаниями. Форум прошел в очень позитивной и веселой обстановке.

Сами игровые сессии прошли по расписанию. По отзывам, все игроки остались довольны, даже не смотря на усталость от жаркого дня и помещения.
Особо хочется отметить заинтересованность дэнженом новичков, которые никогда раньше не играли в ролевые игры. К слову сказать, таких людей было немало.
Стол обучения новичков работал вовсю, успев обучить всех желающих - как совсем юных игроков от 10 лет, так и взрослых.

2
Всем привет. Недавно нашел список всех имеющихся по Эберрону комиксов. Как оказалось, их совсем не много — всего 5. Хочу поделиться тем, что нашёл/ купил.
Eye of the Wolf (June 2006) ссылка на русском
The Worlds of Dungeons & Dragons 5 (A and B covers) (October 2008) не нашёл  :( 

Infestation 2: Dungeons & Dragons 1 (three covers, February 2012) ссылка
Infestation 2: Dungeons & Dragons 2 (two covers, February 2012) ссылка
Dungeons & Dragons Eberron Annual 2012 (March 2012) ссылка

Может кому захочется почитать, а может и перевести. Готов потом сверстать.

3
На форуме ShadowDale.Ru завершился перевод Neverwinter Campaign Setting. Сейчас рулбук проходит последние правки и вёрстку в студии Фантом и спустя месяц-полтора будет доступен для скачивания.Администрация сейчас переключила своё внимание на перевод Elminster's Forgotten Realms, FRPG и FRCG. Ну и естественно, как появится, приключение Murder in Baldur's Gate, которое в приоритете.Но толковых переводчиков не хватает. Поэтому просьба всем заинтересованным отписать о желании помочь:- vk.com/abeir_toril- форум shadowdale.ru (можно прямо в чате, регистрация не требуется)- 261392133 (ICQ Эргонта)- ergont_kental (Skype)

4
Начну с небольшой предыстории. Недавно приобрел себе несколько аудиокниг по Эберрону, взялся слушать, параллельно глядя в текст. После чего  пришло осознание того, насколько в некоторых моментах отличается произношение ряда имен и топонимов от того, как мы их переводили еще в 3,5, да и в 4 редакции. В процессе перевода 1 главы Eberron Campaign Guide и редактуры 2-ой, которые после еще одной вычитки появятся на сайте, я внес изменения, которые могут показаться очень непривычными тем, кто следит за этим сеттингом и пользуется переводами. По этому поводу у нас уже возникла небольшая дискуссия с Ландором, теперь же я хочу услышать мнение сообщества — стоит или нет. Лично на мой взгляд, стоит, поскольку тогда в плане произношения перевод станет ближе к оригиналу. В общем, перейдем к самим изменениям:

1. В словах типа Droaam, Lhesh Haruuk, Darguun, Eldeen Reaches, Lhazaar и других, где подряд употребляются две одинаковых гласных, в большинстве случаев, слышится лишь одна гласная, просто звук чуть дольше, поскольку этот звук ударный. Практически ни в одном слове гласные отдельно не произносятся, как например, в слове Валаам. Поэтому в таких словах при переводе я убрал дополнительную букву: Дроам, Леш Харук, Даргун, Элдинские Владения, Лазар.

2. Отличается от перевода произношение таких слов как Lyrandar, Deneith, Wynarn. Мы переводили Лирандар, Денейт, Винарн. Реально звучит как Лайрандар, Денайт, Вайнарн. Именно так я их и записал.

3. По поводу произношения слова Cyre споры идут даже среди англоязычных игроков, но я решил учесть последнее мнение самого автора по этому вопросу. В своих вопросах-ответах по Эберрону он пишет, что сам произносит это слово как Сири, но также считает приемлемым произношение Сиир (длинный звук и, написал через две и, чтобы не путать со словом сир). Он даже под это дело подвел игровую историю - сами жители страны называют ее Сири, но весь остальной Кхорвайр считает такое произношение диалектом и говорит Сиир. В тех аудиокнигах, которые я слушал, этот факт в некотором роде учли — в одних произносят Сири, в других Сиир. В переводе я остановился на последнем варианте и переименовал Сайр и сайрийцев, в Сиир и сиирцев соответственно.

4. В таких словах как Aundair, Aurala сочетание гласных читается как о — Ондейр, Орала

5. В таких словах как Aerenal сочетание гласных читается как э — Эренал

6. Слова Xen'drik, Xoriat произносятся как Зен'дрик, Зориат. При переводе Руководства игрока по Эберрону первый я перевел именно так, второй оставался без изменений. Сейчас я заменил Ксориат на Зориат.

7. Сочетание Kh в словах Khorvair, Khyber — пока не знаю как быть. В оригинале четко слышится Кхайбер или Кайбер. По Кховайру — в оригинале он Кхорвейр или Корвейр.

8. План Dollurh — h на конце не читается, но тут тоже не знаю как быть, поскольку смущает написание на русском — Доллар, пусть и с ударением на второй слог.

9. Изменения в ряде эладринских и эльфийских названий типа Shae Tirias Tolai. Было Шай Тириас Толай, стало Шей Тириас Толей.

В общем, примерно как-то так. Что думаете по этому поводу? По поводу разночтений в переводах Eberron Player's Guide и Eberron Campaign Guide переживать сильно не стоит — в случае изменения терминологии первая книга будет исправлена и переверстана.

5
Начал таки перевод Eberron Campaign Guide, переведены 1 и 2 главы. Для облегчения работы над переводом очень сильно требуется заново распознать и подготовить в Word текст для перевода. Имеющийся в сети pdf распознан крайне отвратительно и непригоден для работы. Работа над переводом очень сильно тормозится из-за подготовки текста. 1 и 2 главы готовы, их английский текст не нужен. 3 главу в ближайшее время сделаю сам - остальное очень нужно.

6
Красноярский клуб настольных игр "Империя" планирует провести официальный геймдей по D&D Next. Подобных мероприятий в нашем городе еще не проводилось. Ребята готовятся, штудируют тестовые материалы, я от лица "Фантомов" перевожу материалы самого геймдея.
Может кто поделиться опытом проведения санкционированного визардами геймдея? Ну или впечатлениями от участия. Чего не хватало, что понравилось, на что обратить внимание организаторов, чтобы всех проперло :)

7
Есть термин, который все упорно отказывается поддаваться Distant Exchange. Сеттинг - Эберрон.
Это крупный рынок в Аундаире, самый известный из его рынков. В описаниях характеризуется словами "знаменитый", "яркий", "экзотический".
Здесь продаются товары со всех концов света, можно достать практически все, что угодно.
выручайте, головами совсем не варит.

8
Дамы и господа, сегодня День рождения у Ландора - основного деятеля и переводчика студии Phantom,
с чем и предлагаю всем его поздравить!
Не стесняйтесь, пойте дифирамбы, сочиняйте гимны и т.д. и т.п.  :D

9
Всем привет. Последнее время все денежные вопросы, связанные с сайтом, решают два человека - Ландор и я. Дело в том, что 4 августа истекает срок оплаченного хостинга, а платить за сайт сейчас нечем ни мне, ни Ландору.
Ребят, нам нужна помощь! Не вытягиваем мы оплату за этот год.
Если у вас есть желание и возможность помочь нам решить вопрос с оплатой хостинга, вы можете перевести средства по системе Яндeкc. Дeньги - счет 41001505843448 или cовершить платеж в системе WebMoney на счет R743497707252. Номера счетов в этих платежных системах также есть на нашем сайте http://phantom-studio.ru/help/

10
В данный момент Ландор понемногу переводит параллельно Open Grave и Martial Power, а я вот не знаю - браться ему помогать или начать переводить что-то другое? По опыту могу сказать, что Ландор намного быстрее работает на переводом один, чем в группе. Сам сейчас заканчиваю работу над Eberron Player's Guide и стою на перепутье - за что браться дальше.
Какая из выставленных на голосование книг вам более интересна? В случае выбора своего варианта, указывайте его, пожалуйста, в своем сообщении. Комментарий на тему, почему именно эта книга вам кажется наиболее интересной и полезной, тоже неплохо было бы услышать.

11
Одна моя знакомая достаточно давно зарабатывает себе на жизнь изготовлением всякой продукции из полимерной глины - всякими брелками, магнитиками, кольцами, серьгами, бусами и т.п. Я ей предложил попробовать себя в области изготовления всякой сувенирки в стиле РПГ. Человек в общем то не против, но реально беспокоится о том, что материалы будут потрачены, а народ потом просто ничего не купит, поэтому старается делать в основном штучные вещи под конкретный заказ.
Собственно, вопрос: Нужны ли кому-нибудь штучные вещи, сделанные в стиле вашей любимой игровой системы?
В принципе, выбор достаточно большой - это может быть и магнит с символикой Дарксана, Фаеруна или любимой картинкой из Monster Manual, это может быть брелок, сделанный в подобном же стиле, браслет, да, в принципе, что угодно - тут уже все ограничивается вашей фантазией и техническими возможностями изготовителя (поверьте на слово, человек многое может сделать и реализует свою продукцию через магазины).
Вещи делаются в единственном экземпляре и копируются ТОЛЬКО с разрешения человека, совершившего на нее первый заказ. Ссылку на примеры работ оставлять в теме не буду, дабы не рекламировать социальные сети. Кому нужно - могу скинуть в ЛС.

P.S. Кстати, можно было бы что-нибудь придумать и на тему нашего форума.

Добавлено: Скопировал из контакта.

Цены на изделия
подвеска на телефон - 200 р.
брелок - 250 р.
серьги - 300 р.
кулон - 300 р.
кольцо - 300 р.
брошь - 350 р.
браслет - 450 р.
бусы - 600 р.

"Увеличение цены зависит от срока исполнения желания, сложности, размера, дополнительной фурнитуры.
Если у вас аллергия на металл, то можно заменить простые швензы на швензы без никеля, из медицинской стали, серебра".

Пересылка в другие города
"Да, я отправлю ваш заказ по России бандеролью 1 класса,
оплата наложенным платежом на почте, при получении заказа.

Почтовый сбор за пересылку составляет 150-250 рублей (в зависимости от веса и дальности полёта).

Обращаю Ваше внимание на установленные Почтой России правила оказания услуг почтовой связи:

- при получении посылки за перевод наложенного платежа взимается комиссия, равная:
если сумма наложенного платежа меньше 1000 руб - 7 руб+5% от суммы
если сумма от 1000 до 5000 - 57 руб. + 4% от суммы, превышающей 1000 руб

- если вы получаете посылку позже, чем через 1 день после вручения вторичного извещения (т.е. через 6 дней после первичного), почта взимает плату за хранение за каждый последующий день (на данный момент это 12 руб/сутки)

- почта хранит посылки всего 30 дней, потом возвращает отправителю как невостребованные".

12
Сегодня до меня наконец-то дошла эта книжка. Первое, что мне пришло на ум - отсканить ее и поделиться с народом, поскольку художки по Эберрону совсем нет в сети. Итак, книга отсканена с разрешением 300 точек и в таком виде весит почти полтора гига. Естественно, что в таком виде выкладывать смысла нет в общее пользование. Вопросов два: 1. подскажите как оптимизировать pdf до вменяемого размера? Acrobat Professional ужал ее почти в два раза, но 760 метров это тоже не вариант.
2. может есть такие же мазохисты, как , готовые взяться за распознание текста?
На всякий случай даю ссылку на полуторагиговый pdf: ftp://ftp.afontovo.ru/Upload/NEWS/City_of_Tower.pdf