Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Letos

1
Это разные книги, обе полезны, хотя и не обязательны. В первой содержится большая часть того, что вам сперва потребуется, а Reloaded ценна в основном улучшенной информацией  по  боевым стилям.

2
Если я ничего не путаю, то:
1) Есль вещи стоят меньше значения ресурсов персонажа, то их можно покупать более или менее регулярно, если столько же, то очень редко. Частоту устанавливает сторителлер. Точки ресурсов при этом не тратятся.
Если вещь стоит больше  значения ресурсов, то она за пределами его финансовых возможностей, если это только не какой-то очень важный сюжетный момент, но в таком случае скорее всего добыча денег будет специально отыгрываться.
2) Если действительно важно не дать именно игроку, а не персонажу, знание об достоверности информацию, то бросок за него может сделать сторителлер, не показавая результаты броска.
Но могу заметить, что драматическая неудача при добыче информации - это не обязательно дезинформация, npc может ,например, вызвать охрану. А можно дать реально запутывающую информацию или модифицировать дальнейшие события неприятным способом не в зависимости от того, как поступят игроки, даже если они решат пойти вразрез с полученными сведениями.  Вариантов много, и в любом случае это задача в первую очередь сторителлера.
3) 10 again  используется и в бою. Советую прочитать пример игры на стр. 182.
4) Turn - это промежуток времени, в котором действуют все участники - в порядке, зависящем от броска инициативы. Поэтому до конца текущего хода и до начала следующего - это одно и то же.

3
Тут для lying действительно есть несколько смыслов, и, если честно, я не знаю, который имелся ввиду авторами. Могу предложить "Тьма, Которая Ждет", хотя, это, мягко говоря, не точно.

4
Цитировать
Но может быть кто-нибудь знает специализированное японское слово для обозначения этих высших сил? Ведь не переводим же мы daimyo или tetsubo, можно попробовать и здесь обмануть.
Я подозреваю, что ввернуть какое-нибудь японское словцо не получится, ибо, насколько  я понимаю, с точки зрения японцев что могучая Аматэрасу, что распоследний дух камня являются все теми же "ками".
Цитировать
что это не Япония, и даже не фэнтезийная Япония, а фэнтезийная Япония + Китай глазами американцев
Что Рокуган по сути является азиатской клюквой, я безусловно согласен, но дело ведь не в сути, а в стилизации, а упор в стилизации сделан на Японии, причем очень сильный. И если говорить например о религии Рокугана, то в ней не намного больше влияния Китая, чем в настоящем синтоизме, ведь он претерпел влияние не только конфуцианства, но и буддизма, а культ предков и анимизм в нем содержались с самого зарождения. Поэтому, тут все зависит от целей перевода. Если делать качественный художественный перевод, то стоит поиздеваться над уже существующей традицией использования японских терминов(в общем-то как и сделали в самой AEG). Для междусобойчика же подойдет что угодно, что людям понравится.

5
Наверное я не очень четко выразился, я не предлагаю называть ками и духов предков богами. Я просто считаю, что термин fortunes следует варьировать в зависимости от контекста. В большинстве же случаев речь идет о могущественных сущностях типа Аматэрасу, которую даже в самой книге правил называют богиней. Она, а также многие другие напрямую взяты из синтоизма, и в русской традиции их обычно переводят в качестве божеств. Опять-таки Бэнтэн и компания известны под именем "Семь Богов Счастья", так как они заведуют богатством, долголетием и прочим.
Касательно же судей, сам термин не подразумевает под собой четко заданных обязанностей, и они смело могут заниматься всем вышеперечисленным, если так указанно в законадательстве. Это достаточно нейтральный термин, более или менее передающий смысл, и, в отличии от магистрата, не имеющий ярко выраженное римское происхождение.
Но, опять-таки, я ни на что не претендую и считаю, что каждый может использовать те термины, которые ему кажутся уместными.

6
Так как религия Рокугана это по сути синтоизм, не вижу причин почему нельзя "fortunes" пререводить как "боги". В частности "Seven Fortunes" - это "Семь Богов Счастья". Или же просто оставить "фортуны", если так привычнее.
Магистратов  я бы перевел все-таки термином "судья", по крайней мере, так обычно переводят чиновников, ведущих следствие, в романах. Конечно, они еще налоги собирают, но не переводить же их "шериф".

7
Warhammer FRP/40kRP / Re: [DH] Comissar in Ascension
« : Апреля 03, 2010, 19:46 »
Да я собственно не возражаю против отдельной карьеры Комиссара, просто игромеханически она будет весьма похожа на Storm Trooper-а. И я не вижу в этом ничего плохого, ибо Комиссары обычно получаются либо из особо рьяных Storm Trooper-ов, либо, если их таланты замечены пораньше, из кадетов, тренирующихся вместе с Storm Trooper-ами в Schola Progenium по схожей программе: наиболее подходящая базовая карьера все равно Guardsman.
Мне лично нравится идея о различных вариантах развития ascended карьер анологично базовым(например те же магосы бывают Magos Biologis, Magos Technicus, Magos Physic и т.д.), но даже отдельную карьеру Комиссара можно получить из Storm Trooper-а минимальными усилиями.
Согласен, Special Operation Training Комиссару лучше не давать, но вот вышеупомянутый Field Command ему очень пригодится. Можно добавить Mental Aegis талант, снизить стоимость Fellowship и Willpower за счет чего-нибудь боевого. И сделать какой-нибудь трейт, обыгрывающий Право на Экзекуцию: бонус на интеракшн против членов Imperial Guard и PDF или право вызывать их на бой один-на-один без социальных последствий.

8
Warhammer FRP/40kRP / Re: [DH] Comissar in Ascension
« : Апреля 03, 2010, 16:35 »
На мой взгляд карьера Коммисара и так есть - просто она интегрирована в Storm Trooper-а, из числа которых Комиссаров обычно и назначают. Берем Storm Trooper-а с трейтом Field Command, +20 в навыках запугивания и комманд, talented в них же и парагон талантами Soul of Stone и Heroic Leadership. Чем не комиссар?
А если не хватает официала, то проще добавить новый Transition Package с соответствующим названием и бонусом к fellowship или альтернативный эдванс.