Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Pavelius

Страницы: 1 ... 6 7 8
211
Если игра проходит в стилистие 90-х, то скорее всего конкуретны Халфаста будут несколько дней ожидать показательного наказания дерзких новичков, а если этого не произойдет, то сами сожрут его. В это время заинтересованные в окончательном падении Халфаста граждане старой закалки сделают партии тайное предложение, от которого ну совершенно невозможно отказаться. И следующая сессия закончится на феерическом сражении стенка на стенку бригады ПЦ (пробаффаных, снаряженных) против бригады Халфаста (ослабленного-отравленного-проклятого), и когда тот будет истекать кровью, насквозь коррумпированные стражники остановят потасовку, напомнят всем, что с ними - не шутят (куча люлей всем и каждому), после чего заберут Халфаста в городскую тюрьму, откуда тот, на позиции вора в законе, будет готовить ужасающую месть до того самого момента, пока мастеру не потребуется ввести его еще раз.
Да действительно крутой сюжетец :) Но там все банальнее. По описанию сэттинга Халфаст простой хаотик гудовый владелец гостиницы в прошлом, правда, бывший приключенец и по задумке как я понял должен быть таким добродушным толстячком что-ли. Но вышло все иначе. Кстати, начал задумываться о том чтобы покапаться в его прошлом, может что и всплывет, типа связи с криминалом :)
в третьей редакции можно первоуровневым файтером нокаутировать девятиуровневого?
Мы играли не по трешке, хотя сеттинг был оттуда, а по чудной системке http://www.lotfp.com/RPG/. Там в последнем PDF правил есть таблица критической неудачи. И вообщем Халфасту дико не повезло по этой таблице :)
в скором времени, местная воровская гильдия пошлёт прирезать/отравить твою партию. Причём если они провалятся в первый раз, во второй это будет грамотная операция с магией, ловушками и подкупленными товарищами твоей партии.
А какие вообще возможны варианты "зарабатывания" денег криминальным путем? То есть что они должны делать, чтобы их считали конкурентами? У меня фантазии пока хватило на:
1) Вымогательство денег у купцов.
2) Ограбление каравана проезжающих мимо купцов-поставщиков.
3) Выбивание долгов.
Да и вообще зарабатывать деньги криминальным путем выходит не так просто. Город маленький. Все практически друг друга знают. Есть горнизон стражников ("Всадники") думаю человек 20-30.Если произойдет более-менее внушительный прецедент их схватит стража. Значит они как бы должны быть в тени.

212
Халфаст пригласит еще пару друзей 9-го уровня и укатает этих малолетних беспредельщиков.
Нет. Не пригласит. И вот почему. Он знатный приключенец, набравший аж 9 уровней. Ему просто стыдно им мстить. Кто они такие в конце концов, чтобы тратить на них свои усилия? Был обычный кабачный бой. Причем один на один. Все было честно. Что он скажет своим друзьям? Они просто посмеются над ним.

213
Речь идет о том - когда партия ведет себя как ОПГ 90х годов. То есть пытается устроить тихий "семейный" бизнес в городе путем вымогательств, рекета и других подобных вещей. Ситуация осложняется тем, что партия водится по Forgotten Realms, конкретно в городе Ашабен Форд (подробно расписан в книжке-сэттинге для 3ей редакции ДнД, кто знает).
Вопрос заключается в том, как правильно вести такую партию :)
Хочется чтобы они были на грани. С одной стороны был реальный риск быть пойманным и соответствующее наказание. С другой чтобы они не чувствовали мастерского беспредела.
По примеру первой сесси (вся партия 1-го уровня):
1) Они пришли в город, наехали на Халфаста из гостиницы "Белая гарпия". Под предлогом кислого пива или некачественной еды завязалась потасовка в которой чудом (не повезло на кубике) Халфаст (на секундочку файтер 9го уровня) был отправлен в нокаут в поединке один на один с членом партии (файтер 1го уровня). Местные жители видели это что добавило "криминального" авторитета партии.
2) По наводке мельника Торма они "сбили" старый долг с купца Мультимера за что получили 30% от общей суммы долга.
3) Сейчас они планируют грабить поставщков метных купцов :)
У меня нет опыта в проведении таких "криминальных" игр. Прошу подкинуть идеи как они могут "показать" себя в этом сэттинге и какие опасности их могут подстерегать. Желательно на примерах с того же Ашебенфорда.

214
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Сентября 18, 2012, 14:11 »
Кстати, интересное замечание по поводу механики FATE 3. Читал в свое время Диаспору — ни черта не понял, затем читал Досье Дрездена — все сразу понял.
Да в Дрезден все намного понятнее. Но там всего БОЛЬШЕ, не хватает минимализма Spirit of the Century.

215
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 17, 2012, 10:10 »
Насколько я помню, spin - это выгода, получаемая если твой бросок превосходит сложность или бросок противника?
Не просто выгода а заметная выгода, когда бросок превзошел сложность на 3 и более.

216
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 16, 2012, 15:54 »
Кстати, раз уж тема снова в википереводах, вопрос по переводу. Как правильно перевести слово spin? Я его перевел как "спин" и написал "что в переводе с английского означет крутой поворот сюжета". Может есть мысли по поводу более точного первеода - лаконичного и желательно одним словом?

217
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 16, 2012, 11:27 »
А какие шрифты можете порекомендовать?

218
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 16, 2012, 11:16 »
Только зачем там этот ужасающий шрифт?
Он круто выглядит на печати (по крайней мере мне так кажется). Вообще сверстал для того чтобы напечатать и упакавать в папку с файликами.

219
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 16, 2012, 01:27 »
Прочитал еще раз лицензию. Да - был не прав.
Вырезал из файла следующую информацию (перезалил в первом посте):
1) Главу Введение.
2) Примеры (оставил 2-3 абстрактных).
3) Эпиграфы к каждой фишке.
П.С: больше всего жаль эпиграфов к фишкам - они так помогают новым игрока, но копирайт есть копирайт :)

220
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 16, 2012, 00:08 »
И не совсем понятно по интеллектуальной собственности. Я в этом не сильно разбираюсь - но если на офицальном сайте Evil Hat есть ссылка на SoC SRD - где есть вся информация выложенная мной на английском языке. Неужели я не имею права перевести ее и выложить, прилепив к файлу лицензию OGL из оригинальной книжки? Неужели я нарушил их права, если эта информация есть на английском языке в свободном доступе?

221
Википереводы / Re: FATE: Spirit of the Century
« : Августа 15, 2012, 23:53 »
рекомендую убрать тему в архив для зарегистрированных
Если все так строго, то ОК - это должен сделать модератор или я? Если я то как?

222
Википереводы / FATE: Spirit of the Century
« : Августа 15, 2012, 15:07 »
Перевод всех навыков фишек и механики ( в соответствии с Spirit of the Century OGL SRD ).

223
Интересует больше перевод не общей системы, а именно с привязкой к сеттингу. То есть SoC, DF или Star Wars.

Недавно попробывал перевести адаптацию FATE для Star Wars. В процессе понял - FATE надо переводить не в сухом стиле технической документации (или только мне так кажется?). Сам мануал по этой системе должен "выдавать драйв" от прочтения. То есть он должен быть веселым и захватывающим. Английский вариант (особенно названия stunts) приносит такой драйв, но он доносит его для англоязычных читателей. Вопрос - как правильно передать его по русски? Очень понравились названия "Cantina warrior", "Han Shoots First", "I Have a Bad Feeling" (я так понял фраза Хана Соло из 5 части, когда они залетели в пасть к монстру из метеорита), "Veteran of a Thousand Cantinas", "Hit 'em where it Hurts", "Watch the Paint Job!".

Есть ли нормальные переводы, сохраняющие "драйв" ?

Или хотябы какие-то советы идеи как правильно переводить?

224
>> Граммар-наци сделал себе харакири луч-саблей ещё на первой странице

Вот оригинал адаптации для любителей поиграть на английском

225
Во вложении перевод адаптации правил FATE под сэттинг Star Wars

Страницы: 1 ... 6 7 8