Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Иерофант

Страницы: 1 2 3 4 5 ... 14
61
Цитировать
2) создать легенду настольных ролевых игр, которая пока слишком хилая. я друзьям объясняю, что благодаря D&D сумел систематизировать мышление, выучить язык и раскрепоститься.
У меня, кстати, давно уже было несколько мыслей по этому поводу, и, в частности, одна из них заключалась в том, что любимая система коррелирует с размером первичных половых признаков. В силу этого, я предполагаю, что если пустить слух, что от игры по ДА длина пениса возрастает на 1,5-3 см, а благодаря Фиаско грудь увеличивается на два размера, отечественное ролевое сообщество от этого определенно выиграет. И, кстати, решится проблема с пятым пунктом, потому что новичков будет столько, что их можно будет безвозмездно троллить. Для борьбы с конкуренцией в виде иностранного производителя, кстати, можно использовать ту же тактику - например, создавать темы о том, что DnD уменьшает потенцию, а от GURPS вообще уменьшается все, что только может уменьшится.

63
Было бы интересно послушать впечатления тех, кто уже обзавелся книгой и уже успел немного (или много) почитать :). У меня в этом плане крайне эгоистичный интерес, потому что меня интересует покупка, но хотелось бы сначала почитать отзывы и принять окончательное решение.

65
Цитировать
Исходя из представления "во что играть" имеет смысл детализировать правила и ориентировать сюжеты для ведущих. Пока Mr.Garret предлагает играть в рпг на фоне богатого быта пехотинца времен первой мировой, вроде "На западном фронте без перемен" только с другой стороны.

Я думаю, что раздел "во что играть" и "как играть" в тексте будет :). В этом плане я склонен симпатизировать White Wolf, который по крайней мере пытались объяснить, что можно сделать с книгой, которую открыл читатель, кроме как поставить на полку.
Кроме того, если все будет хорошо, то в обозримом будущем будут промо-материалы, благодаря которым общая концепция станет яснее.

66
В Horror Companion. Они там весьма неплохо описаны вместе с забавными силами :).

67
Да, тут я вас понимаю, поэтому заполню формы сам и попрошу друзей, которые занимаются ролевыми играми).

68
Цитировать
Я не говорю. конкретно про этот форум, я ведь уже не один месяц провожу его. И почти везде такая реакция. Много разговоров, а реальной помощи мало.
Простите, а вы чего-то другого ждали от Internet-survey :)? Впрочем, комментировать это, как и желание исследовать ценностные ориентации играющих, не очень хорошо понимая, во что они играют, долго и печально.

Цитировать
все остальное я внесла по просьбе своего научного руководителя (и продуктивности, лично я в них не вижу).

И поэтому подошли к этим пунктам спустя рукава и базируясь на материалах Википедии :). Не самый научный подход, откровенно говоря.

69
Цитировать
Это не противоречит тому, что я написал.

Хорошо, я переформулирую :). Требования к опыту проведения самостоятельной научной работы студентами там были выше, что, на мой взгляд, шло учащимся на пользу, как пошло бы на пользу работе Анны улучшение опросника (если, безусловно, ее интересует самостоятельная научная работа :) ). Хотя, безусловно, качество диплома лежит на совести исключительно студента и руководителя.

70
to EvilCat
А ознакомиться с контекстом, в котором используется VtM в анкете или внимательно прочитать то, что я написал, тебе не позволяют личностные качества? В анкете предлагается выбрать из списка систем: D&D, FUDGE, GURPS, VtM. Это некорректно составленный список, потому что тут используются различные критерии отбора, что и было отмечено мной, но, как я уже не раз замечал, желание сказать у некоторых людей заметно преобладает над желанием подумать. Ахинею относительно различий Старого и Нового Мира Тьмы мне вообще комментировать не хочется.
Цитировать
Все-таки основная цель дипломной работы - это не сделать вклад в науку, а дать студенту опыт проведения самостоятельной научной работы. Давайте все-таки не будет накидываться на человека?
Я, наверное, писал работы в других ВУЗах, потому что понятие научной актуальности и новизны там считалось обязательным. Впрочем, у меня основные сомнения вызывает странно составленный опросник, хотя я понимаю, что на отечественных просторах с методологическими курсами в последние годы туго. Особенно у психологов и социологов.

71
PC / Console / Re: Mass Effect 3
« : Марта 22, 2012, 18:15 »
Цитировать
неужели для людей? о_О вон ЕА продала почти лям копий 3й части всего за сутки с выхода игры...

Круто, да. Только следующая игра может уже разойтись меньшим тиражом, учитывая возмущение тех, кто купил эту и остался очень недоволен. А учитывая то, как недовольство распространяется по соц. сетями, падение количества желающих купить следующий продукт может стать заметным, а осадок может остаться даже у тех, кто не покупал ME3

Цитировать
и то и другое требует быть купленным. иногда и из-за первого и из-за второго надо перепроходить часть/всю игру.  так что разницы лично для меня никакой. ДЛЦшка означает, что при покупке я заплатил не за весь продукт. всегда.

А для меня DLC - это возможность опционального получения дополнительного контента. И для меня есть разница, когда я покупаю продукт, который позиционируется как законченный, но он таковым не оказывается. Ситуация как с книгой, последние главы для которой предлагают купить за отдельную плату.

72
PC / Console / Re: Mass Effect 3
« : Марта 22, 2012, 17:47 »
Цитировать
ок, не обязательно концовки в ДЛЦ, иногда просто часть сюжета. ищется легко - смотрим список игр в которых есть синг плеер-контент. отсеиваем длцшки с пушечками оставляя лишь сюжетные.

Часть сюжета и финал трилогии - это несколько различные вещи. Мне, во всяком случае, так всегда казалось. И претензии к Биоварам не связаны с тем, что они издают сюжетные ДЛС.

Цитировать
выражают недовольство? а их мнение кого-то должно волновать? О_о

А для кого игры делаются? Или тут кто-то верит в то, что Биовары работают ради эстетического наслаждения :)? Игра должна быть качественной, чтобы хорошо продаваться. Если кампания делает качественные игры, то они продаются и она получает прибыль. Если она делает некачественные игры, то она не получает прибыли. МЕ3 в нынешнем состоянии - говно, причем говно редкостное, потому что отбивает желание проходить серию, с таким волшебным финалом.

Цитировать
зы: к тому же "завершение трилогии и блаблабла" не означает "конец, после которого все будет ясно и понятно и 100% не будет сиквела") можно и на середине оборвать все...чтоб фанатики пообсуждали (отсутствие) концовку ..

Проблема в том, что лично я следующую игру от Bioware уже не куплю и посоветую не покупать знакомым. В отличие, например, от игры, сделанной Eidos. И рассказы о четверой части чудесных приключений Буратино, где будут все ответы на вопрос, это не поменяют.

73
Про печатную версию, вроде, написано там же). О том, что ее появление напрямую зависит от того, насколько успешно пройдет сбор средств.

74
Википереводы / Re: Willworker
« : Марта 21, 2012, 20:41 »
Заклинатель, если там нет spellcaster'а.

75
Колдунишка :).

76
Цитировать
При соответствующих параметрах так все и будет выглядеть. При другрих - не будет. Узнав, что летальность высокая, а дистанция приличная, я, играя небоевым персонажем, буду стараться избегать ситуаций, при которых кто-либо может захотеть меня убить. Узнав, что все наоборот - не буду, потому что отбрехаюсь раньше, чем случится непоправимое. И в первом случае никто не будет окрикивать стреляющих людей.
А почему это важно для ролевой игры? Почему проблем-солвинг сводится к файту и доставке сообщений? На чем основана такая узкость? Просто с таким же успехом можно поставить одним из проверочных вопросов - какой длины пенис в среднем и какой модели членомерки используются в игровом мире. Готов поспорить, что найдутся группы, где членами меряются чаще, чем файтятся или посылают сообщения, так что это таки очень важно. Логика именно такого выбора как-то абсолютно не очевидна - и, судя по обсуждению, не только мне.

77
Цитировать
По первому вопросу согласен с остальными высказавшимися. Правда, непонятно, почему в оригинале "судья" а не "толкователь", но на русский перевод это не влияет - Куэнтиль довольно неплохо истолковывает волю Паучьей Королевы, где-то так.
Просто есть такая вещь как идиомы).
Цитировать
Желание утопиться не подходит. Отравленая вода наносит урон кислотой, а собственно утопления там нету!
Бездонная пучина, влечение пучины или гибель в пучине, какая-нибудь. В упор не пойму, зачем переводить дословно...

78
Цитировать
Я только за, если мы соорудим теорию проблем-солвинга, охватив весь спектр.
Я написал, что для этого нужно сделать.
Цитировать
Дистанция важна потому, что от этого зависит, что будет раньше - выстрел или выкрик. И какое требуется время, чтобы от одного перейти к другому. А уж копье или лазер - никакой разницы. То есть важный вопрос не "сколько мерить в метрах", а "сколько секунд разговора будет у меня, чтобы убедить этого дядьку меня не убивать" или "сколько раудов мне придется пройти под огнем, чтобы получить возможность убедить их прекратить его".
Пардон, но вы ставите вопрос так, словно на сессиях игрокам предлагается как минимум половину времени окрикивать стреляющих людей и проходить под огнем. Я в упор не понимаю, почему именно это считается показательным и, особенно, почему это считает показательным в случае с проблем-солвингом. Пока что это больше напоминает "Я хочу описать ДнД на Курской дуге и думаю, какие вопросы подобрать".

79
Основная проблема опросника заключается в том, что он напоминает мне выдержку из учебника по истмату, а своей идеологической основой имеет нечто, смутно напоминающее раннего Маркса с системой двучлена: экономический базис + социальная настройка. В силу этого, я должен обратить внимание автора на то, что выбранные четыре фактора, к сожалению, слабо иллюстрируют исторический процесс и еще слабее иллюстрируют социоэкономическую обстановку, которая является необходимым контекстом для проблем-солвинга. Именно поэтому, если автор хочет гипотетически претендовать на универсальность, то я бы посоветовал ему оставить всего один пункт - Перемещение - которое действительно является иллюстративным с точки зрения исторического, социального и экономического полей, и выкинуть оставшиеся три, которые, по хорошему счету, не иллюстрируют абсолютно ничего (особенно, это касается боя и идентификации, которые таки показательны для узкого среза игр - но эти игры не охватывают даже минимальный сегмент поля проблем-солвинга). Те пункы, которые нужны - это экономическая система и социальная иерархия, потому что с точки зрения проблем-солвинга они предствляют гораздо большую важность, чем то, на какой длины дрын я могу расчитывать в игре.

80
А можно сделать так, чтобы не выходить из группы и пользоваться лайками?

81
Никак. Разве что задействовать мимику и заучить несколько сложных слов перед игрой - желательно, чтобы не читать с бумажки.

82
Storyteller/Storytelling / Неделя из жизни White Wolf
« : Февраля 22, 2012, 14:29 »
Подумалось, что будет хорошей идеей переводить и выкладывать здесь информацию из блога Эдди Уэбба, который каждую неделю отписывается на тему проделанной работы в White Wolf Publishing.  Предлагаю посвятить эту тему исключительно публикации новостей из блога, и обсуждать полученную информацию в других темах (тем более, что низкая активность подфорума этому способствует).

20.02.2012

* Кикстартер V20 Companion показывает очень неплохие результаты - мы уже собрали почти половину нужных средств! (уже 28,000 из 50,000. Прим. А.).
* Новые бонусы для кикстартера уже в пути (все желающие могут полюбоваться на них на страничке с кикстартером. Теперь любой энтузиаст может всего за 1,000 долларов почитать переписку Джастина Ачилли и Рича Томаса.  Прим. А.).
* Готовы первые наброски W20. Ждите новые посты, связанные с открытой разработкой книги, в следующем месяце.
* Мы начали обсуждать передачу прав на перевод V20 с издательскими компаниями. (Франция, Испания, Италия, Германия, возможно, Португалия, возможно, Бразилия).
* Werewolf Translation Guide уже практически готов, но Photoshop продолжает вести себя самым неподобающим образом.
* Мы продолжаем получать наброски для Victorian Lost, и завтра Женевьева должна прислать мне последние поправки, чтобы я смог добавить их в макет.
* У нас нет особых новостей о Mummy, но Колин работает, не подладая рук.
* Masters of Jade (последняя книга для линейки Exalted. Прим. А) хорошо продается, и работа над Shards идет очень неплохими темпами.

Сегодняшний повод выпить: Сегодня - День социальной справедливости, утверженный ООН в 2009.

83
Спасибо.
Очень полезная вещь.

84
Настольные игры / War of Rings/Lord of Rings LCG
« : Февраля 17, 2012, 14:44 »
Интересуют впечатления от тех, кто играл в эти настолки. В особенности, любопытны впечатления от игры в War of Rings на двоих.

85
Artodox\Dark star
А что мешает пропустить текст через Гугл-транслейт, если вам не нужен литературный перевод? Или потратить час на то, чтобы настроить словари в ПРОМТе, и получать вполне себе читательный текст на выходе? Это, опять же, не камень в огород уважаемого Эм - это искренний интерес с моей стороны.

86
to Эм
Право слово, у меня персонально к вам никаких претензий нет). Переводы - это прекрасно и полезно, так что в добрый путь и всяческих благ. Единственное, что не стоит переоценивать достоинства коллективного перевода, отношение к которым (по крайней мере, из постов) выглядит недостаточно критичным.

to EvilCat
Лично я считаю, что лучше никакого перевода, чем плохой перевод. Этому есть много причин, одна из которых то, что это отбивает желание делать хорошо. Не говоря уже о том, что искажение первоисточника - это плохо и вредно - в том числе для самого первоисточника. Фразы типа "Я прочитал Мартина/Кинга/Сапковского на Нотабеноиде - фу, какая гадость, как можно так писать" - тому пример. Если тебе нужна более близкая аналогия, то могу процитировать недавно услышанное "Фу, какая гадость VtR - я прочитал его на Википереводах - автор совсем не знает языка" (русского, надо полагать, автор не знает). И это, на мой взгляд, не очень сильно оправдывает даже услышанная из того же района фраза "Вау, какой классный перевод про драконов я видел на Википереводах".
Напоследок отмечу, что уже не первый раз, встречаясь с неприятными для себя аргументами, ты становишься в оскорбленную позу, начиная переходить на личности. Это безусловно не делает мои фразы более или менее едкими, но не самым лучшим образом говорит о твоей склонности к конструктивному обсуждению.

87
to EvilCat
Во-первых, переходить на личности - это не очень красиво, хотя, безусловно, неспособность аргументировано возразить - очень болезненная для самолюбия вещь.
В-вторых, можно подробнее, кого и что я топлю? Твои фантазии, где 100 абстрактных человек с Нотабеноида, 95 из которых мало знают русский язык, и еще меньше - английский, выдают идеальные переводы?

88
Википереводы / Re: Заказ фишек
« : Февраля 15, 2012, 22:01 »
Смайлики и плюсы - это хорошо.  Одноко, систему минусов тоже имеет смысл встроить. Некоторые из материалов о ней просто вопияют.

89
Цитировать
100 человек переводят текст в 100 раз быстрее одного профессионального переводчика.
А профессиональный электронный переводчик Google-translator переводит текст в 100 раз быстрее 100 человек. Вы все еще на Нотабеноиде :)?
Цитировать
100 человек, влюблённых в книгу или фильм, переведут его в 1000 раз лучше, чем профессиональный, но индифферентный переводчик на зарплате.
А эти 100 человек знают английский и русский хотя бы в той же мере, что "профессиональный, но индифферентный переводчик на зарплате"? Хотя, право слово, как я мог в этом усомниться...

90
to Undo_<QRik>
 :offtopic:
[Сарказм] Интересно, почему же до сих пор книги в основном переводят дегенераты-одиночки, если коллективный перевод - это так чудесно, прекрасно и волшебно. Не говоря уже о том, что фраза "много грамотных людей" - это явно не о ролевых переводах. [/Сарказм]

Страницы: 1 2 3 4 5 ... 14