Здравствуйте, Гость

Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - Precnet

Страницы: 1 2 3 4
91
EvilCat, у меня в очередной раз возникает вопрос, зачем это нужно? Получается, что все главы с двух книг будут просто собраны в кучу?

92
EvilCat, понятия не имею, будет ли это им удобно, лично меня целиком и полностью устраивает нынешний вид)

Unknown Armies (основная книга)
Спойлер
[свернуть]

Unknown Armies: Statosphere
Спойлер
[свернуть]

93
EvilCat, по НА на вики представлены две разные книги - правила второй редакции и Стратосфера. Если объясните, что именно нужно сделать, оформлю.

94
Само предложение звучит так: "You know when you`re high you can see for miles."
Я пока что оставил такой перевод: "Ты знаешь, что под кайфом все видно на мили вокруг."
Можно попробовать что-то вроде: "Тебе известно, что улетая, начинаешь ясно видеть все на многие мили вокруг."
Но будет ли этот вариант точнее передавать смысл - большой вопрос на мой взгляд.

95
Ордос, к сожалению термин "вознесение" и производные от него уже заняты в качестве перевода для "Ascension", другого элемента игровой механики, к адептам отношения не имеющего.

96
Я подозреваю, что во всех копиях НА, электронных и бумажных, которые когда-либо попадут к тебе в руки, 239-я страница будет отсутствовать. Хотя все твои друзья будут с уверенностью утверждать, что видели и читали её, никто из них так никогда и не сможет показать её тебе в книге или хотя бы пересказать содержание.
Метко подмечено  :good:
В демонодиных файлах, выложенным eail, она есть.
А можно для непосвященных подробнее, что это и где искать?

UPD. Нашел раздачу и скачал. Та же проблема - 2 240-е страницы, а 239 нет.

97
Dmitry Gerasimov, что же, будем думать.

Появилась еще одна проблемка: не могу найти 239 страницу Неизвестных Армий. Ее просто нет в моих материалах. Если кто-то может помочь с этим, большая просьба откликнуться.

98
Нужна помощь с переводом - "Put A Cap In Your Ass". Это название навыка, что-то типа "Меткой Стрельбы", но более или менее подходящего аналога найти не смог.

99
Как насчет термина "ковен" в качестве перевода cabal?

"Ковен - так называемое сообщество магов, собирающихся для решения особых магических задач, или коллективного проведения магического ритуала, обряда."

"Санктум" - варианты "святилище", "святая святых" не подходят?

100
Геометр Теней, спасибо, можно попробовать.

101
Хорошо, буду думать, как лучше разбить.

102
На данный момент - "Концепция" и "Адепты".

103
Новый вопрос: словосочетание "get high". В статье про Нарко-Алхимиков оно употребляется и в смысле "поймать кайф", и в смысле "возвыситься, подняться над обыденным миром". Есть ли идеи, как сохранить игру слов при переводе?

104
Найти шаблон для колонок я нашел, возник следующий вопрос: как им пользоваться?

На примере создания pdf все тех же Неизвестных Армий наблюдается проблема: в ряде случаев в созданном файле главы попросту обрываются. Не уверен, что это связано с объемом информации, так как часть достаточно обширных глав все же включена полностью.

105
Википереводы / Re: Визуальный редактор
« : Декабря 29, 2010, 11:49 »
Я за второй вариант:
  • Редактировать статьи подобно тому, как пишутся сообщения на форуме, с предпросмотром вместо показа результата сразу. Но без недостатков выше.


106
Данное произведение(НА) разбито на четыре книги - три относятся к уровням, на которых идет игра, четвертая для мастера, и каждая книга в свою очередь разбита на главы. Нумерация глав сквозная. Вот и получается - Книга 2, Главы 7 - 11.

107
  • Название страницы вики, которым предваряется каждая глава в сшитой книге, теперь содержит только имя подстраницы (например, не Wyrd-Fu/Introduction, а просто Introduction).

Все еще требуется доработка: если присутствует большая степень вложенности - например, не Wyrd-Fu/Introduction, а Wyrd-Fu/Beginning/Introduction, то результ все равно будет в виде Beginning/Introduction.
Проверено на примере размещенных материалов по НА.

108
Спасибо за ответы)
По поводу третьего пункта уже отписал в ЛС.

109
Хотелось бы высказать свои мысли по поводу этой безусловно интересной функции:
1) Неплохо было бы каждую новую главу начинать с новой страницы;
2) названия глав должны вставляться не полностью, а лишь та часть, которая следует за последним символом "/";
3) представленная подобным образом информация делает затруднительным ориентирование по документу с помощью внутренних ссылок по вики, так что можно вынести в отдельное требование для оформителей такие ссылки не использовать вовсе, либо ограничить их количество;
4) не очень удобна и наглядна форма представления таблиц в получаемом .pdf;
5) отображение внизу страницы заголовков мне кажется излишним, или же их надо заменить на названия соответствующих глав. И совершенно точно эту информацию надо как-то отделить от текста, иначе они начинают сливаться в одно целое;
6) возникают ситуации, когда заголовок остается на предыдущей странице, а текст начинается на следующей.

Теперь несколько предложений по оформлению:
1) можно ли вставить по бокам страниц элементы аналогичные оформлению оригиналов? Скажем, если их представить в виде .jpg/.png файлов?
2) возможно ли отображение текста в две колонки? Это может быть и не так привычно, но если стараться делать книгу максимально похожей на оригинал, может пригодиться.

110
Есть вопрос по переводу нескольких терминов, имеющих отношение к современному "уличному" оружию.
1) Blackjack - что-то вроде кожаной дубинки, наполненной песком или монетами. Почитать(на английском) и посмотреть, как это выглядит, можно здесь - http://web.archive.org/web/20040703061915/http://chasclements.tripod.com/pals.htm. На данном сайте изделие называется несколько иначе - The Pocket Pal.
2) Roll of quarters - стопка монет в упаковке(например, обернутая бумагой), используется в драке в качестве кастета.
3) Vase - теряюсь в догадках. Представлено в одном ряду со следующими словами: дубинка, посох, бейсбольная бита.
Есть какие-нибудь идеи?

111
Большую часть имеющихся материалов по UA на вики разместил. Осталось доделать часть инкарнаций и единственные две переведенные темы из третьей книги.

Страницы: 1 2 3 4