Пойдем по пунктам. Их будет много. (Заранее извиняюсь, если мой тон покажется, не дай бог, менторским или снисходительным. Просто так я говорю):
1. Первое что бросается в глаза. Совершенно никакая обложка. Картинка и пара надписей. Это же лицо журнала? Так делайте его по-настоящему красивым. Я не прошу сотен финтифлюшек-перделок-картинок, но хотя бы красиво оформленное название, так сказать логотип практически. А у вас - даже по центру не выровнено. Ну что это такое, в самом деле?
2. Шрифты ужасны. Это pdf, тут их можно пихать не боясь за вес. Будьте оригинальней.
3. Много много ошибок и
"смыслов туманных". Но поподробнее в конце.
4. Опять дизайн. Рубрики вроде
"Из первых уст" или
"Равенлофт" недостаточно просто выделить жирным шрифтом. Добавьте плашки, хотя бы с простеньким градиентом, или увеличьте размер шрифта, чтобы названия рубрик и статей были более явно разделены.
5. Похожее с пунктом 4. В самих статьях заголовки выделять надо явнее. Иначе они практически сливаются воедино аки Т-1000 и пакет молока. ^_^ Ну, почти.
6. В серьезных журналах вам бы сделали замечание насчет смайликов, но у вас фензин, вам можно
7. Аккуратнее вырезайте картинки. Черные полосы по краям иллюстраций журнал не красят ну совсем никак.
8. Зачем пихать анонс в середину номера? Либо в конец его засуньте, либо в начало. А иначе - грош ему цена.
9. Старайтесь не оставлять место в конце статьи. Если
"образовалась гибкость", то заполните её рисунком или врезкой. На крайний случай "выводом".
10. Кстати насчет врезок. Неплохо бы указывать прошлые заслуги людей в интервью отдельно. Предположим я не знаю кто такой Аваллах - спрашивается, зачем мне его интервью? А если я буду знать, что он, мол, перевел то-то и то-то - совсем другая песня выходит.
11. Кстати, зачем в интервью номера вопросов? Вроде:
"1 – Для начала, расскажите о названии журнала, что оно означает? "Ну вот на кой он нужен? Остался от черновика? Вырывать с корнем.
12. Выделения жирным в тексте. То их слишком много, то вообще нет. К примеру
"Игровые новеллизации 2" (у вас опять же в заголовке ошибка. "Новелизация" пишется с двумя "л". От "Новелла" если что) можно было б выделить названия различных произведений жирным или курсивом. Очень повышает читабельность. Главное не увлекаться: один раз встретилось название - выделили, второй и далее - проехали не замечая.
13. "Новаторство и плагиат в формате Коллекционной Карточной Игры (ККИ)" Название статьи написало другим шрифтом, нежели остальные.
14. Не совсем удачный фон в материале про Ван Хельсинга. Яркость крови, имхо, можно было и поубавить.
15. УЖАСНЫЙ комикс. Точнее, история (возможно) и рисунок неплохие, но детали...
Первое: хреновейший шрифт названия комикса который тут же продублирован более понятным. Спрашивается на кой хрен нужна первая надпись? Её же не прочесть!
Второе: за гранями фреймов какой-то фон. Зачем? Реально, если в комиксе есть абсолютно ненужная деталь, то выжигать её каленым железом надо.
Третье: шрифт в баллонах. Как говорила Дженис из
"Друзей": О-МОЙ-БОГ! Мало того, что он для комиксов совершенно не предназначен, так еще и прыгает в начертании от "облака" к "облаку". Ну хотя бы
Anime Ace пусть использует. Боже...
Четвертое: анатомия не соблюдена. Точнее даже геометрия, особенно это видно во втором фрейме с клинком из руки. Клинок должен быть виден узким, а не словно его скотчем к руке примотан. А нож в руках "террориста" (или кто он там) - профи так держать его не будет, только острием к себе или от себя, но никак не вбок!
Ладно, к комиксу можно долго придираться. Поехали дальше.
16. Журнал кончился, теперь проедемся по основному - по ошибкам. Их много и они везде. Дабы не быть голословным приведу примеры:
Страница первая:
Понятно, что никакое благое дело, не может вечно существовать на энтузиазме. - вторая запятая совершенно лишняя. И может стоило написать "на голом энтузиазме"? Одно слово, а окраска совершенно иная.
Потому ВЫ, да именно ВЫ! Можете помочь журналу. - "да именно ВЫ!" следовало заключить в прочные стальные скобки, шоб неповадно было посреди предложения встревать. И после "да" запятая потерялась. И в слове "Можете" заглавная буква выросла (от ужаса, наверное)
Если вам понравился номер, если помог скоротать скуку и прочесть интересный материал. - Скоротать время можно, но не скуку. Скука заложено в само слово "скоротать". И потом, кто мне "помог прочесть интересный материал"? Журнал? Он что, мне вслух читал? Или нет, заставлял читать? Парадоксом сейчас как шмякнет!
Не стесняйтесь пожертвовать немного денег - на развитие проекта. - Тире тут, наверное, чтоб у читателя мыслей о пиве и сигаретах не возникло, да?
Если его убрать, то будет намного лучше.
Перевод – дело кропотливое и ответственное, хочется выразить благодарность всем людям, занимающимся переводами. - ну хоть союз между совершенно разными частями вставьте. А то словно точка потерялась. И слово "перевод" два раза
Третья страница (а не четвертая, как указано. Обложка не считается):
Теперьсеряи вновь запускается, но в виде комикса. - аж две очепятки. Концентрированное чтиво, однако.
...сюжеты для которой сочиняли (помимо самого Баркера) Ларри Вачовски, Нил Гейман, Майк Мигнола и другие. - вообще принято переводить его имя как Марк Миньола, но это уже придирки ^_^
...продолжение линейки jРПГ – «Shin megami tensey». - если уж пишете с латинской буквы, то и остальное стоит. jRPG И
"Tensei", а не
"tensey". Такие ошибки кажутся мелочью, но при поиске пользователь найдет гораздо меньше полезного, а значит и доверие к вам после осознания ошибки у него упадет.
Сюжет игры развернется в период конца света. - Период Эдо прям. А Токугава и Мэттью Перри будут в комплекте?!
Серьезно, что мешало написать "во время конца света"?
И так далее. Подобное на каждой странице практически есть.
Итого: содержание неплохое (хотя мне как любителю
World of Darkness хотелось бы большего количества материалов по нему), а вот форма отсырела. Даже подгнила слегка. Что делать? Корректора возьмите, грамотного человека со стороны, кто не пишет вам статьи. Или даже двух.
Как-то так. Надеюсь, у моей критике КПД будет больше, чем ноль процентов. ^_^ Тем более что исправляются такие промахи без особых затрат времени и сил.
PS. Если у тебя возник вопрос
"А что ты за хрен с горы и какого мне указываешь?", то:
а) не указываю, просто тон такой. И сарказм люблю
б) меня зовут Сергей, я переводил мангу, писал статьи в различные журналы (ту же "Игроманию" например), читал много книг и вообще - хорош со всех сторон
За сим откланяюсь. Искренне ваш, Сергей.