Studio 101 — издатель настольных ролевых игр на русском языке > Дневник авантюриста / Savage Worlds
Request For Comments
leorik:
Дорогое коммьюнити дикарей.
Подскажите ваши варианты перевода терминологии.
http://docs.google.com/Doc?docid=0AZVEeJNRU4R4ZGR0NnA1NjNfMmZod3M3M2dy&hl=en
Updated
Chronicler:
Это всё уже Микаге перевёл... причём хорошо
Арсений:
Мой словарик:
http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AqIdpcrbRtzvdEw3WTNZX2h3UnBEbFJtWm1RNEhoSHc&hl=en
Мой кусок перевода:
http://docs.google.com/Doc?docid=0AaIdpcrbRtzvZGc2YzRwcHBfMTJzcms4OTVmMw&hl=en
И, для кучи, расчет вероятности выкинуть сложность:
http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0AqIdpcrbRtzvcDJaX2NMdFY4aHZpUEJCNGxNTjZERGc&hl=en
У меня еще есть примерно половина боевки, но там я запнулся о совсем сложную терминологию, которую никак не могу прилично перевести. Надеюсь, хоть это поможет. :)
leorik:
--- Цитата: ave от Марта 27, 2010, 09:52 ---Это всё уже Микаге перевёл... причём хорошо
--- Конец цитаты ---
я не базовые правила перевожу
InfernalPenguin:
А что? Из документа по ссылке не понятно.
Навигация
Перейти к полной версии