Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Чего вы его Низшемантом обозвали то?:)) звучит как-то... убого что ли... Nether... мне кажется лучше переводить от слова "netherworld" - загробный мир, потусторонний мир.
То есть мансера нашего - Загробник или Потусторонник :) Хоть звучит как-то более внушительно...

А низшемант - как будто шаман недоучка какой-то! :P

Ссылка

Автор Тема: Nethermancer?  (Прочитано 12546 раз)

Оффлайн No Good

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 357
  • Fwoosh!!!
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #60 : Апреля 23, 2011, 16:32 »
Действительно, если -мант соединяется с прижившимися иностранными словами, то почему не унтермант нидермант?
Опередила :)
Хотел то же самое предложить.

Еще посмеялся над "командиром" и "военачальником"  :facepalm:

...
"На холме стоял военачальник, отдававший приказы своим военачальникам. Один из военачальников подошел к военачальнику и потребовал дать ему в подчинение еще нескольких военачальников. Меж тем командир командиров готовил своих командиров к бою"

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #61 : Апреля 23, 2011, 17:22 »
Ну если уж приводить к Латинским терминам - то какое слово брать за исходное?
Тень? Мрак? Загробный? Потусторонний? - не обязтельно переводить именно Преисподнюю

Там масса вариантов привести к латинскому слову

Оффлайн !!!

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 745
  • х_^
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #62 : Апреля 23, 2011, 18:00 »
Пока ТОП 10 классных названий ДнД классов из данного треда:
1)НИЦШЕмант
2)Нигромант Afroamericanomancer
3)Voblamancer
4)Голландец
5)Опущенмант
6)Мёртвятник
7)Пустомант
8)Мёртвомант
9)Унтермант
10)Загробник






Оффлайн No Good

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 357
  • Fwoosh!!!
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #63 : Апреля 23, 2011, 18:01 »
Ницше, просто Ницше :)

Оффлайн Erih

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 799
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #64 : Апреля 23, 2011, 20:10 »
-мант, вроде греческого происхождения, а не латинского. Адейомант? :D

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #65 : Апреля 23, 2011, 23:51 »
Греческое - "-ург".

Оффлайн Erih

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 799
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #66 : Апреля 24, 2011, 00:25 »
μαντεία - предсказание, нет?
-ург имеет совсем другое значение.

В "Гаргантюа" неожиданно нашел Скиомантию - гадание по теням (умерших).

Оффлайн No Good

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 357
  • Fwoosh!!!
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #67 : Апреля 24, 2011, 00:27 »
Кстати, "Скиомант" - довольно красиво и стильно :)

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #68 : Апреля 24, 2011, 00:36 »
Хм, а Эрих полностью прав. И название хорошие.

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #69 : Апреля 24, 2011, 05:11 »
Цитировать
В "Гаргантюа" неожиданно нашел Скиомантию - гадание по теням (умерших).

Главное, чтобы никто из сотрудников WotC не повторил бы этого.

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #70 : Апреля 24, 2011, 10:25 »
Поддерживаю - латынь вещь хорошая....
А ВОТКИ... ну как повторят так и будем решать проблему. Но мне что-то подсказывает, что не сделают. Ибо что такое Скио- вряд ли знает хоть сколь-нибудь большое кол-во людей.

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #71 : Апреля 24, 2011, 15:13 »
Ну вы блин даёте  O_o неужели одно непонятное слово (скиомантия) лучше, чем другое (нетермантия какая-нибудь)?

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #72 : Апреля 24, 2011, 16:55 »
А я повторю то, что сказал еще на 1ой странице:

Цитировать
А так и будут называть.  ;)
Просто есть любители переводов, которым обязательно на русском! Они будут долго спорить на форуме, но в итоге сам знаешь. Как называли варлока варлоком, так и будут, никакой колдун не попрет.

У себя в группах будут называть как хотят. А тут - незермант.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #73 : Апреля 24, 2011, 17:20 »
Приятно поражена скиомантом! То, что надо.

Подпишусь под:
неужели одно непонятное слово (скиомантия) лучше, чем другое (нетермантия какая-нибудь)?

Оффлайн No Good

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 357
  • Fwoosh!!!
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #74 : Апреля 24, 2011, 17:23 »
Приятно поражена скиомантом! То, что надо.

Подпишусь под:
Взаимоисключающие параграфы? :)

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #75 : Апреля 24, 2011, 17:33 »
Ну если брать СКИО, то как минимум мы приводим все к одному языку - латинскому... то есть к общему знаменателю...

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #76 : Апреля 24, 2011, 17:41 »
No Good, ничуть. Разумно ли критиковать скиоманта - реально существующее греческое слово под наш случай - предлагая незерманта, для которого даже не существует традиции, как его транслитерировать (низермант, нитермант, нетермат)?

У русскоязычного человека, даже знающего английский, очень мало шансов распознать в любом из этих вариантов правильное значение, потому что оригинальное слово произносится сильно иначе, по-русски это не запишешь. А само слово nether известно разве что среди тех фанатов WoW, которые играют на европейках. Слово "скиомант" могут знать любители греческой культуры и эзотерики, более того, некоторые традиции у этого слова в русском уже есть. Яндекс сходу выдал:
Цитировать
Куирену же выпал вообще редкий дар, который в магической классификации именуется «скиомантией». Он граничит с магией мертвых, но скайро не может ни поднимать мертвецов, ни убивать, иссушая плоть, ни создавать не-мертвых… словом, почти ничего из арсенала порядочного некроманта. Его область – духи, причем призывать он тоже способен только, так сказать, естественных обитателей реальности мертвых.
Это из какого-то самиздата.

Оффлайн No Good

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 357
  • Fwoosh!!!
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #77 : Апреля 24, 2011, 18:51 »
Мне просто показалось, что вам слово понравилось, но вы тут же подписались под фразой типа "скиомант ничем не лучше другого непонятного слова" :)

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #78 : Апреля 24, 2011, 23:06 »
Скиомант хорошо, я даже знал слово)


А nether имеет, минимум, возможность правильной транскрипции как нефер, нитер и незир, помимо общей непонятности.

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #79 : Апреля 24, 2011, 23:13 »
Для обывателя, типа меня:

1. Незермант. (прошу прощения за "-зе", не могу передать буквенно транскрипцию правильного произношения) - фиг знает кто такой ща прочту ого вот оно что такое.
2. Скиомант - загуглю ого вот оно что почему я не могу называть этот класс так как назвали его авторы? о_0    (если смысл практически один и тот же)

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #80 : Апреля 24, 2011, 23:14 »
Т.е., нафига мне перевод - Скиомант - если для меня нужно переводить Скиоманта?

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #81 : Апреля 24, 2011, 23:16 »
Цитировать
буквенно транскрипцию правильного произношения
Верное произношение не является гарантом верной транскрипции. Есть традиции.

Скиомант описывает школу точно, нэ? Переводить же нужно не всем.

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #82 : Апреля 24, 2011, 23:39 »
Аве, для меня скиомант = незермант. Я все равно залезу в бук и прочту, что это такое. Так в чем смысл перевода "скиомант"?

Цитировать
Верное произношение не является гарантом верной транскрипции. Есть традиции.

Я ж про то, как бы я сказал "вживую" )))))) как бы это "звучало на слух". )

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #83 : Апреля 24, 2011, 23:41 »
Для тебя смысла никакого. Ну, может, только заодно культурный пласт в литературе поднимешь случайно. Для кого-то другого - будет "звоночком" для понимания.

Оффлайн Azalin Rex

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 638
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #84 : Мая 29, 2011, 09:42 »

Это культурная особенность команды. За моим столом англоязычный сленг презираем со времен 2-ки. Ситуация слегка изменилась в последние пару лет, когда многие стали играть в MMORPG, так что иногда при обсуждении (до и после игр) стали употреблять термины типа "отлично отхилял" или "съагрил". Иногда в процессе боя я уточняю конкретный кондишен, переспрашивая его по-английски. Но в основном во время игры никаких англоязычных жаргонизмов/транслитераций.
Именно так. Только я даже не спрашиваю, потому что все термины и так понятны.

Скиомант - дурацкий перевод. Хроникер те 3,5 человека которые и знают что такое Скиомант, могут и не играть в днд, не забывай!
\

Цитировать
Может обозвать его тенемантом и не париться? Правда, признаюсь, флафф не читал пока.
Мысль уже всплывала, но раз такие уважаемые люди, как Азалин и Кэп предлагают...
Ну ладно, кончаем диспут, а то из оффтопа не вылезем.
О_О
У меня в переводах он так-то тенемантом и зовется...

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 410
    • Просмотр профиля
Re: Nethermancer?
« Ответ #85 : Августа 03, 2011, 21:41 »
Приветствую) займусь легким некропостингом, но подобная тема всплыла, когда взялся за перевод павера Spook у того самого тенеманта (про само название я промолчу). Если взглянуть на кей-ворды, то получится: Magic, Shadow, Nethermancy. В переводе же выходит довольно глупо: Магический, Тень, Тенемагия. В итоге оставил вариант незермантия.