Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Всем здравствуйте.
Я тут, от "скуки" сделал перевод Player Handbook Races: Tieflings.
Перевод, далеко не проф. качества, да и, в основном, переводил для себя. За основу перевода терминологии были взяты "Фантомовские" переводы.
Да, там много ошибок, и грамматических и речевых и перевода.
Если кому-то это пригодится - отлично и я буду рад.
Если кто-то поможет с вычиткой косяков перевода/верстки и прочего - так же будет хорошо.
Ну а если это полное УГ, то, печально...
Если уже был перевод этого материала, то... зря я парился :)

Жду комментариев, мне это важно.



Спасибо.



[Вложение удалено администратором]


Сл-но, если кому надо - пишите в личку.

Ссылка

Автор Тема: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)  (Прочитано 14500 раз)

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 410
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #30 : Апреля 14, 2012, 13:18 »
Вот это я и имел ввиду, спасибо  :)

Оффлайн Undo_<QRik>

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 74
  • смотрим на заиньку и улыбаемся
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #31 : Апреля 14, 2012, 14:58 »
А вот я-таки туплю... Правильно ли я понимаю

просто так дыхание дракона:
Attack: Strength + 2 vs. Reflex,
      Constitution + 2 vs. Reflex, or
           Dexterity + 2 vs. Reflex
Hit: 1d6 + Constitution modifier damage.

т.е.
атака d20+мод силы/тела/ловки+ 2
урон: d6+тело

а фича, получается дает мне возможность юзать
инту, мудру или харю без+2? в атаке
и d6+ мод инты/мудры/хари???

фича зовется POWERFUL BREATH, в чем тогда паверфул? :D

Тогда б логичнее звучало:
Choose an ability. Use this ability mod for attack and damage rolls bonus for your dragon breath from now on. ну или типа того.
Имхо, не более.
« Последнее редактирование: Апреля 14, 2012, 15:04 от Undo_<QRik> »

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #32 : Апреля 14, 2012, 15:16 »
Смысл этой черты в том, что ты можешь использовать ЛЮБУЮ характеристику для дыхания дракона, а не только Сил, Лов или Тел. Актуально, например, для мага.

И еще по переводу. Bael Turath фантомы перевели как Баэл Турат (в принципе, логично, т.к. Бэйл Турас не звучит).

И спасибо за перевод - хорошая книга.  :good:

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #33 : Апреля 14, 2012, 21:17 »
Правильно ли я понимаю
Нет, неправильно. Смысл этого фита в том, что ты можешь заменять модификатор от характеристики на модификатор от другой характеристики. +2 - это часть формулы. Было Str + 2, станет, например, Int + 2. И на дамаг было 1d6 + Con, станет 1d6 + Int. Фит сформулирован и написан, на мой взгляд, достаточно корректно и логично, это ты его как-то не так читаешь.

Оффлайн Undo_<QRik>

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 74
  • смотрим на заиньку и улыбаемся
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #34 : Апреля 15, 2012, 19:09 »
это ты его как-то не так читаешь.

Классная фраза ;)... А вообще я бы по играл... хочется... только мастеров нет, а так может быть и читать научился правильно :)

Есть мне смысл еще что-нибудь переводить или это до ума довести надо?
... или вообще пора завязывать с этим делом
« Последнее редактирование: Апреля 15, 2012, 19:11 от Undo_<QRik> »

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #35 : Апреля 15, 2012, 21:44 »
Если есть желание довести до ума, то можешь, пожалуйста, поправить названия в соответствии с Фантомами: Баэл Турат, Нерат, предтечи, маг меча и т.д. А также перевести имена драконорожденных и тифлингов.

Оффлайн yura1100

  • Случайный
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #36 : Ноября 28, 2012, 18:15 »
Может кто нибудь, сбросить книгу по тифлингам, а то ссылки мертвые?

Оффлайн SEGT

  • Случайный
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #37 : Февраля 13, 2013, 16:59 »
МНЕ бы тоже ссылку на русских Тифлингов. ну и на другие переведенные хоть кем нибудь книги по D&D 4.

Оффлайн Wizzard_Rick

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 155
    • wizzard_rick
    • Просмотр профиля

Оффлайн Undo_<QRik>

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 74
  • смотрим на заиньку и улыбаемся
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #39 : Февраля 16, 2013, 00:10 »

Оффлайн SEGT

  • Случайный
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #40 : Февраля 16, 2013, 20:39 »
Всем огромное спасибо. А по Dark Sun есть переведенные книги?

Оффлайн yura1100

  • Случайный
  • Сообщений: 2
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #41 : Февраля 21, 2013, 10:14 »
Большое спасибо.

Оффлайн Xandr001

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 86
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #42 : Января 13, 2014, 19:05 »
Здорово!  :good:
Хотел бы и я иметь столько же терпения. :)
А остались ли Тифлинги у кого нибудь еще?

Оффлайн Tivildorm Prizrak

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 169
    • Просмотр профиля
Re: PHBRT & PHBRD (мой корявый перевод)
« Ответ #43 : Июля 02, 2014, 09:31 »
У кого осталась ещё книжка - залейте плиз. Все ссылки битые давно :(