Два с половиной доллара максимум. Это за твердый переплет.
А реально такой цены добиться?
Понятно.
Потом. Как обстоят дела с правами? Это ведь пиратка будет, я верно понимаю. В мире литературы так делать не принято лет 25 как.
Серьезные издатели - конечно так не делают. А фановские переводы нелицензированых в стране произведений - вполне живы-здоровы.
Знаете что, ребята, за 20K я сам вам любую книгу переведу.Но только - зачем? Неужели кто-то не знает английский настолько, что не может прочитать оригинал?Далее, каков шанс что переводчики (которые вероятнее всего не в теме), не накосячат и используют правильно терминологию? Често говоря, шанс не очень велик, если только переводчик 10 лет назад не зарубался за Равенлофт, как мы. Если же терминология не будет соблюдена, то за что там отдавать 3K рублей?Потом. Как обстоят дела с правами? Это ведь пиратка будет, я верно понимаю. В мире литературы так делать не принято лет 25 как.
Знаете что, ребята, за 20K я сам вам любую книгу переведу.
Далее, каков шанс что переводчики (которые вероятнее всего не в теме), не накосячат и используют правильно терминологию?
Вообще, у меня есть серьезные сомнения, что все книги серии Ravenloft есть в виде е-буков, с которых можно начать перевод. Если же брать печатные книги, то у меня есть сомнения, что в стране есть хотя бы один фанат у которого они есть все на бумаге. У меня точно целой кучи нет.
Это печать "перевода на правах рукописи" для себя. То есть собралось 20 человек, скинулось, и отпечатали книги только для себя.В продажу книги не поступают, ни в открытую, ни в закрытую.
В какой момент времени оно возникает?
В момент создания перевода, как записи внутри памяти компьютера или на любом физическом носителе.