4...shared есть говорят такой сайт
Подскажите где найти правила для dnd 4 ,пожалуйста .
На русском языке для пущего удобства. основные книги есть.
Ты только что вычеркнул молодого ролевика из сообщества. там термины переведены.
Есть быть членом сообщества это в обязательном порядке вворачивать в речь слова - Бафать, Кастить, Дамажить - то не велико горе для молодого ролевика
Успокойтесь, вот вам третья точка зрения:Проблема в том, что нет официального перевода и термины различаются даже внутри одного перевода. Кроме того, термины линейки ДнД не унифицированы.
Зато смысл слов "Бафать, Кастить, Дамажить" понимают намного больше людей, чем, к примеру, слово "Исцеление" (которое исцеление, а не исцеление),
Ещё раз повторю: перевод Фантомов хороший, но:1. Он не заменяет оригинала: вычитки на сравнение английского и русского текстов не проводилось.2. Он неофициален: если кто-то захочет ещё перевести (оставшиеся книги), то будут расхождения в терминах.
Если люди собираются играть в своей закапсулированой компании в городе где их партия единственная на 100 км вокруг и дела им нет до сообщества - тоже заменит.Не заменит только в том случае если планируются многочисленные коммуникации с представителями сообщества отличными от группы.
Заменят оригинал, если человек не в силах воспринять английский текст в силу недостаточных знаний языка. Ввиду того что у такого игрока не будет варианта. А дальше согласование терминов уже...Если люди собираются играть в своей закапсулированой компании в городе где их партия единственная на 100 км вокруг и дела им нет до сообщества - тоже заменит.Не заменит только в том случае если планируются многочисленные коммуникации с представителями сообщества отличными от группы.
Не это способность обсуждать игровой процесс на одном языке. Ко мне в группу как то попал парень "изучивший" систему по русским переводам- ни мы его не понимали (когда он например говорил о связках фитов и способностей) ни он нас.Дело тут не в "бафать\кастить\дамажить" а просто не в способности понять как работает его билд. Если он вообще в теории может работать. Тк Днд (особенно 4) это система очень требовательная к правильной трактовке к правильным вордингам, - а тут в принципе нет правильного вординга- перевели как бог на душу положит, в итоге игрок может собирать сборку которая вообще противоречит правилам- и не понимать этого. Перевод терминов - зло , да rules heavy систем
Ты не понял: разница в русском и английском тексте влияет на игру.
Ну, невозможность общаться с членами сообщества вне группы - вполне подходит под "вычеркнул из сообщества".
Хотя изучение системы по русскоязычным источникам не сделает невозможным, а лишь осложнит коммуникацию с людьми, читавшими все книги и думающими AC а не КБ.
ЦитироватьТы не понял: разница в русском и английском тексте влияет на игру.Каким именно образом?
Кстати, если кто хочет русифицировать билдер, то на самом деле он может воспринимать русский язык. Просто, нужно перевести парт-файлы из utf-8, который там по-умолчанию в windows-1251.
Хорошая попытка
Как бы выше о том и говорилось: что в одном переводе Таинства, в другом Сферы, в третьем Разделы, и каждый перевод - другая книга той же линейки. А на английском везде Arcanes.
2. Он неофициален: если кто-то захочет ещё перевести (оставшиеся книги), то будут расхождения в терминах.
P.P.S. На инсте гейта хурик в буббле, в аггре.
P.S. Это конечно ужасно, когда ролевик не понимает смысла фразы "но пвк дескнайта не аффектит, он даже спаса не кидает и кастит файрболл"P.P.S. На инсте гейта хурик в буббле, в аггре.
Я надеюсь это сарказм... иначе стоит идти за канистрой бензина и спичками.
Русские бы сказали что нибудь вроде "хуррик в пузыре под агро на гейте" потому что "на инсте" в принципе избыточное уточнение в данной ситуации (какая нахрен разница на инсте он или нет если он уже в бубле и под агро?)
да не вполне нормальная фраза где-нибудь в средине 5-6 часового боя (хотел сказать комбата
Я тебе скажу, как человек, частенько летающий на пвп в нулях - еще и не так говорят."Топи по десту", "ставь буку" итд. Ну я не запоминал.
По поводу "на инсте". Это не избыточное уточнение. Видишь ли, бубль обычно надувают так, чтобы он закрывал максимум объема. Т.е. в данном случае это или мобилка в инсте гейта, либо диктор/хиктор. Если хурик в инсте гейта - значит до края бубля ему топить какое-то время.