Studio 101 — издатель настольных ролевых игр на русском языке > Дневник авантюриста / Savage Worlds
Введение на русском
Pigmeich:
Перевёл введение на русский.
Выкладываю.
Предложения-пожелания?
Ariwch:
Поскольку официального перевода Scalemail никогда не было, я бы оставил английское название или использовал транслитерацию вместо перевода.
исход сражения появлялся не от споров, а от бросков дайсов.
Определялся не спорами, а броском костей/кубиков (а вот тут бы как раз перевел)
освятят
осветят
Кроме того, результаты перевода ПРОМТом неплохо бы прогонять через проверку орфографии и пунктуации Ворда.
Вантала:
Орфография и пунктуация-то ладно, но то, что текст переводился то ли ПРОМТом, то ли человеком с околонулевым языковым чутьём, исправить гораздо сложнее.
Ладно, чтобы мой пост не был критикой ради критики, я хотел бы спросить у автора данного "перевода": а какую цель он вообще преследовал?
Pigmeich:
--- Цитата: Ariwch от Октября 09, 2019, 13:28 ---исход сражения появлялся не от споров, а от бросков дайсов.
--- Конец цитаты ---
Читать "зависел." Я даже не знаю как такая ошибка прокралась.
--- Цитата: Ariwch от Октября 09, 2019, 13:28 ---освятят
--- Конец цитаты ---
Набирал в Notepad++ :D
--- Цитата: Вантала от Октября 09, 2019, 14:05 ---Орфография и пунктуация-то ладно, но то, что текст переводился то ли ПРОМТом, то ли человеком с околонулевым языковым чутьём, исправить гораздо сложнее.
Ладно, чтобы мой пост не был критикой ради критики, я хотел бы спросить у автора данного "перевода": а какую цель он вообще преследовал?
--- Конец цитаты ---
А примеры "околонулевого языкового чутья" будут?
Вантала:
Ну, если ты настаиваешь...
--- Цитировать ---Рождение Вселенной состоялось в Большом Взрыве с кучей огня, как считают учёные. Дневник Авантюриста создан в 2004 году со слоганом «Быстро, Весело, Брутально», как считают игровые журналисты.
Естественно и то, и другое—правда; но с икоркой. В Дневнике Авантюриста, это оловянные солдатики: дети и солдаты игрались с ними как минимум за столетие до. И конечно Кольчуга—самая первая РПГ. Кольчуга была игрой в оловянные солдатики, где исход сражения появлялся не от споров, а от бросков дайсов. Но вы могли также играть только за одного солдата-героя.
Последующие игры потеряли что-то.
Все они были о бросках дайсов. Появились и адаптации для компьютеров и кино, где вы даже не могли бросать чёртовы дайсы и получать удовольствие от процесса!
В них не было пластичности Кольчуги. (Там вы могли приказать солдатикам что угодно: от набигания с развивающимся знаменем, до подлых выстрелов по ногам.) Всё что вам было нужно: сделать преположения какие шансы имеет данная тактика по сравнению с обычной и наложить модификаторы на бросок. Также в играх не было симуляции: мораль и модификатор на попадание были взяты с потолка, если там вообще была мораль!
Позже в 90-ых, родились две другие игры: Ролемастер и Мёртвые Земли РПГ. Первая выглядела погребённой под многочисленными правилами трудными для запоминания, и подходом юриста к объяснениям правил. Не всем она нравилась. Вторая—полностью посвященна фильмам в жанре Вестерна, с кучей реквизита но не для фильмов, а для игры. Не все слышали о ней.
Они въехали в друг друга, сгорели, и из пепла рождается Дневник Авантюриста.
Эта игра любит прикосновения: она использует все многогранники из стандартного набора дайсов и обыденную колоду карт. Но гораздо важнее, то как вы будете использовать их: все действия исполняются с помощью Проверки Параметров. Простой модификатор +1 увеличивает шансы действия примерно на 50% на простых задачах. (Вы можете дать его просто за хорошее описание.) +2 — настоящий верняк. (Он даётся за удачные стратегемы.) Но если вы вставляете плохое описание: ожидайте -1.
Дневник Авантюриста—ваш партнер в колдовстве и ремесле: простейшая механика модификаторов, как ответ на интуитивное "больше шансов что произойдёт," только одна из вещей. Вторая мысль—это как просто вы сможете адаптировать систему под ваши потребности: в книге нет классов в которые нужно вступать и даже правила сеттингов умяты в простые текстовые блоки. Официально опубликованные правила работают в любой комбинации: протестируйте это!
Если вы прочитали до сюда с удивлением "Как же я буду играть в это?"—это ваша первая РПГ. Сважите всем в зале! К вашему спасению книга написана так что её можно читать в порядке нумерации. Просто пройдитесь по ней и выберите те опции, что вы считаете сработают. И они сработают—это ваша игра!
Ступайте, и пусть путь вам освятят Знания Поколений!
--- Конец цитаты ---
Это не считая орфографических, пунктуационных и, как я подозреваю, фактических ошибок (но в последних, возможно, повинен оригинал, а не перевод) и попросту кривого согласования слов и предложений, а также фраз, где вообще непонятно, что имел в виду автор.
Навигация
Перейти к полной версии