Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Второй раз за последнюю неделю я слышу претензию к "Студии101", что она-де переводит слишком мало.

Хочу спросить в лоб: люди, вы чего?

Более полного состава участников проекта я найти не смог - а и на фотографии в разделе "о нас" на сайте студии, и в группе проекта вконтакте - всего три человека. Ладно, может быть, их больше - но в любом случае вряд ли у них есть хотя бы полтора десятка сотрудников.

И, хотелось бы напомнить, Студия занята не только "Дневником", но обещает выпустить и GUMSHOE, и чего-то там ещё. Да, над этими проектами работают, как я понимаю, уже другие люди - но чем больше у студии проектов, тем меньше людей задействовано в каждом отдельном. При этом, насколько я понимаю, ни для кого из участников этих проектов переводы не являются основным способом заработка, а все делают это в свободное время, исключительно ради, будь она неладна, ИНРИНРЯ.

Вам, простите меня, сколько книг в году нужно? Студия ФИЗИЧЕСКИ не сможет издать на русском языке даже все официальные книги по саваджам. Не сможет за всё предполагаемое время своего существования.

Хотите, чтобы Студия выпускала книги больше и чаще? Тут есть только два варианта - либо дайте ей много денег либо идите к ней сами и предлагайте свою помощь в переводе того или другого. Увы, спасение утопающих - дело рук самих утопающих.

Ссылка

Автор Тема: О переводах для бога переводов, и почему их так мало  (Прочитано 10121 раз)

aleksandr

  • Гость
Текст. Вёрстку не надо.

ScareCrow только что прислали. О_о
Ещё прислали: Daddy’s Boy; Deep, Dark Woods; Feast of Famine; Ghost Town.

Я в шоке.

Но вообще за каждый текст One Sheet — любой коммерческий PDF с сайта Studio 101.
Альтернатива — купон для сайта на сумму 500 рублей.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Ролевик - переводчик гордый. Не пнёшь - не переведет.

А то кто-то два года уговаривал!  :lol:

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Забытая жертва, Уан-шит
« Ответ #32 : Сентября 24, 2014, 14:26 »
Перевел забытую жертву. Это для Соломона нашего Кейна.


Давайте PDF основной книги ДА. Буду игрокам раздавать.


//Удалил файл без явного копирайта
« Последнее редактирование: Сентября 26, 2014, 11:25 от Pigmeich »

aleksandr

  • Гость
В личное сообщение, а лучше на почту — кинь свою почту под которой зарегистрирован на сайте Студии.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Отправил в личку -- не знаю твою почту.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Чё с форумом?

aleksandr

  • Гость
С каким?

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
У меня не получалось добавить сообщения.


Добил Соломона. Книжку уже получил -- читаю.

aleksandr

  • Гость
Принято.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Добил за день Спокойную ночь.


Она большая!


Не переводил правила погони, поскольку они изменились с тех пор. Я так прикинул, по сложности подходят.

aleksandr

  • Гость
Принято, всё выслал, как договорились.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Перевёл "Lover's Quarrel", как и заказывали.


Дайте Красную землю за это!

aleksandr

  • Гость
Принято, сделано.
« Последнее редактирование: Сентября 29, 2014, 23:12 от aleksandr »

Оффлайн gaory

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 59
    • Просмотр профиля
Здравствуйте, ваше предложение актуально еще? А за перевод регион гайдов Хеллфроста (Hellfrost - Sourcebook - Region Guides) дают чего?