Кратко суть дела:
Тут выложены направления, по которым теоретически ведётся работа по переводу GURPS. Поскольку больше половины этих направлений на мне, они все прогрессируют медленнее, чем хотелось бы.
Польза:
Вам больше не придётся переводить эти правила для своих не знающих английский товарищей. Просто дайте им ссылку на правила.
Актуально до:
примерно 2020 года. или 2050, не помню. Тогда SJGames мечтают выпустить 5ую редацию GURPS, и перевод 4ой редакции, возможно, завершится.
Подробности:
Общий список переводов есть тут:
http://wiki.rpgverse.ru/wiki/Список_переводов_GURPSИспользуемый список терминов тут:
http://lex.rpground.ru/?category=1Серия Подземельного Фентези:Dungeon Fantasy 1: Adventurers (Подземельное Фентези 1: Приключенцы). Предлагается выложить его на Википереводы и сильно поредактировать, потому что это основная книга этой линейки, и мне не хотелось бы оставлять её плохо переведённой.
Dungeon Fantasy 2: Dungeons (Подземельное Фентези 2: Подземелья). Его перевод вполне сделан, хотя ему пригодится переписывание по-литературнее, но вот что ему нужно - так это оформление. Либо сделать хорошую разметку на Википереводах, либо сверстать из него хороший PDF.
Dungeon Fantasy 3: The Next Level (Подземельное Фентези 3: Следующий Уровень). Застрял в промежуточном состоянии - половина его подобна второй части, половина нуждается в проверке перевода, вычитке, перекладывании на новое место жительства...
Dungeon Fantasy 4: Sages (Подземельное Фентези 4: Мудрецы). Целиком в ожидании проверок и вычиток.
Dungeon Fantasy 15: Henchmen (Подземельное Фентези 15: Приспешники). Первая его глава является частью проекта GURPS Westmarch.
Технические Дополнения:Начать было решено с лоу-теха, и его первая глава уже на Википереводах и более-менее готова к использованию, а 2-4 главы переведены начерно (возможно, даже 5ая уже переведена... почему translatedby отключил уведомления >_<).
Но
необходима проверка перевода - там работает много не крутых переводчиков.
Но возможно, вы лучше разбираетесь в ружьях и разгрузке, чем в мечах и лодках? Если так - пишите, я организую для вас все возможности переводить Хай-тех. Или даже Ультра-тех.
Материалы для игры в GURPS WestmarchРаздел про ограниченную порогом магию из Тауматологии - до сих пор не переведён до конца, только ключевые части.
http://trans.rpground.ru/index.php?title=GURPS_Thaumatology/Major_VariationsТауматология вообще замечательная книга, не стесняйтесь её переводить.
Dungeon Fantasy 15: Henchmen (Подземельное Фентези 15: Приспешники), первая глава и немного второй. Почти весь текст уже переведён, но шаблоны тоже кто-то должен перевести. Это скучная и механическая, но нужная работа.
GURPS_Low-Tech:_Instant_Armor. Очень нуждается во внимании переводчиков - ejik_026 он оказался не по зубам. Его терминология - из ещё не переведённой 6ой главы лоу-теха, и я планирую использовать этот текст в качестве опоры для её перевода.
http://trans.rpground.ru/index.php?title=GURPS_Low-Tech:_Instant_ArmorБартер:
Могу в обмен на помощь с переводами GURPS перевести или вычитать что-то ещё.
Или даже нарисовать для вас что-нибудь.