Ну сам посмотри что будет более читабельно выглядеть:Удар В Прыжке, Падение КоленомУдар в прыжке, Падение коленом"Удар В Прыжке", "Падение Коленом""Удар в прыжке", "Падение коленом"
договориться о каком-то единообразии в этом аспекте.
{{Термин GURPS|Удар в прыжке}}
{{Термин GURPS|удар в прыжке}}, {{Термин GURPS|падение коленом}}.
Ага, когда создавался движок MediaWiki, ручное редактирование разметки было нормальным. Это видно ещё по нашему форуму, который тоже в то время создавался... А сейчас без визуального редактора вики очень страдает. Плюс в том, что его уже разрабатывают полным ходом, и он должен появиться вот-вот. Несмотря на все заложенные трудности.В translatedby можно выделить термины чем-нибудь вроде _мяу_, тогда в вики можно будет расставить {{термин GURPS}} автоматически.
Хотя по круп-ным существам легче попасть, по-ложительный МР позволяет им по-купать СЛ и ЕЖ по меньшей цене,беря ограничение Размер.
останусь при своих: Целенаправленная атака и Сбив
Контекст не забудьте, господа.А не может случиться наложение терминов при попытке физически сбить противника?
Сбив
Если это существительное, то такого слова в русском языке нет.
На самом деле "обход" это сокращение от "Силовой обход активной защиты"
Тогда что делать с Defensive Attack? Я все таки согласен с flannan, что они должны быть антонимами
Committed и Defensive разве являются антонимами? зачем тогда на русском так делать, может ещё и зарифмовать?
Совершенные атакиБольшинство боевых искусств учат континуум вариантов между выделенной преступления All-Out Attack и чистая защита All-Out обороны.Атака маневра является хорошей серединой, но GM может позволить два новых маневров, которые позволяют бойцов подчеркнуть, либо преступление или обороны, не оставлять друга полностью. Совершенные атаки падает между нападением и All-Out Attack, в то время как оборонительные атаки (см. ниже) лежит в пределах от атаки и тотальной обороны.
Чтобы оно выглядело логично: тотальная атака, агресивная атака, атака, оборонительная атака, тотальная защита.А может машинный перевод?
Чтобы оно выглядело логично
где логика в том, чтобы вместо перевода подставлять слово взятое с потолка для того чтобы оно было антонимом для другого термина, хотя авторами этот антоним не задумывался?