Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Предлагаю собраться на любом ресурсе, позволяющем коллективный перевод текстов и начать помогать в освоении правил и других книг по системе.

Какие у кого мысли? Предложения? Советы?

Готов быть организатором и начать выкладывать тексты и мониторить их перевод. Надеюсь Landor и другие Фантомы согласятся использовать эту помощь.

Ссылка

Автор Тема: Есть идея. Помощь в переводе.  (Прочитано 31073 раз)

Оффлайн white54

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 19
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #90 : Март 09, 2012, 23:55 »
Там ссылка на 2-ю книгу мастера  :)
А я хотел бы помочь сначала с 3-ю пхб ) А получить задание от того, кто занимается переводом именно этой книги, чтобы не переводить по 2-ому разу одно и тоже)) так хотя бы немного разгружу переводчика)
« Последнее редактирование: Март 10, 2012, 00:04 от white54 »

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #91 : Март 10, 2012, 01:59 »
А. Верно.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #92 : Март 10, 2012, 09:51 »
Перевод 3-я книги игрока вроде бы уже подходит к концу и вроде бы уже на вычитке и скоро будет доступен для скачивания. Поэтому я не стал его выкладывать для переводов. Может быть какие-то другие книги выложить?

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 408
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #93 : Март 10, 2012, 11:01 »
Попробуйте выложить куски "механического" текста. Там, где таланты или черты в основном.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #94 : Март 10, 2012, 13:30 »
Попробуйте выложить куски "механического" текста. Там, где таланты или черты в основном.
А зачем? Какой это этого смысл может получится? И из какой книги вы предлагаете это взять?

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 408
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #95 : Март 10, 2012, 13:32 »
Из журналов. Там много статей и механику легче переводить.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #96 : Март 10, 2012, 15:22 »
Какой журнал выложить?

Оффлайн white54

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 19
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #97 : Март 11, 2012, 16:54 »
Тогда за перевод 2-ого и 3-его Бестиария засесть чтоль...  Полезная штука :) Чем больше заготовочек, тем меньше паришься в создании сцен для компаний ^__^

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #98 : Март 11, 2012, 17:21 »
2-ой не стоит. Он устарел. Да и 3-ий не особо полезен. Лучше Monster Vault'ы.

Оффлайн EvilCat

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #99 : Март 11, 2012, 18:55 »
В списке форумов есть раздел, где ты можешь её найти.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #100 : Март 11, 2012, 18:58 »
Уже ищу по интернету, завтра выложу первые главы.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #101 : Март 11, 2012, 20:48 »
Нашел более менее годный распознанный текст, скоро буду выкладывать.

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #102 : Март 12, 2012, 00:36 »
2-ой не стоит. Он устарел. Да и 3-ий не особо полезен. Лучше Monster Vault'ы.
Именно. Даешь 1-й МV!  :good:

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #103 : Март 12, 2012, 17:25 »
Даю первый MV, и прошу приступать желающих. Возможно есть опечатки, проверить весь текст сложно. MS Word что показал, все отредактировал, но все же есть вероятность встречи с неточностью распознавания.

Как переведете вступление, сразу начну выкладывать самих монстров.

Ниже ссылка на перевод.

http://notabenoid.com/book/27314/91564/

Оффлайн SerGor

  • Dungeons & Dragons
  • Старейшина форума
  • *
  • Сообщений: 3 528
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #104 : Март 14, 2012, 23:50 »
EvilCat, конечно, делает хороший перевод. Но такое ощущение, что она не знакома с уже переведенными книгами от Фантомов. Терминология, принятая в их книгах не всегда удачна, но русскоиграющие люди уже привыкли именно к ней. Поэтому все же стоит переводить книги согласно Фантомовской терминологии.

А в Монстр Ваулте вообще все начальные главы стоило просто взять из фантомовского Бестиария. Ибо они одинаковые.
« Последнее редактирование: Март 14, 2012, 23:56 от SerGor »

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #105 : Март 15, 2012, 01:47 »
А по какому принципу нотабеноид бьет текст на фрагменты? И есть ли у него функционал ТМ? Потому что большое количество очень похожих стат-блоков при хорошей разбивке и ТМ можно было бы перевести очень быстро.

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #106 : Март 15, 2012, 02:02 »
EvilCat, конечно, делает хороший перевод. Но такое ощущение, что она не знакома с уже переведенными книгами от Фантомов. Терминология, принятая в их книгах не всегда удачна, но русскоиграющие люди уже привыкли именно к ней. Поэтому все же стоит переводить книги согласно Фантомовской терминологии.

А в Монстр Ваулте вообще все начальные главы стоило просто взять из фантомовского Бестиария. Ибо они одинаковые.
Почти одинаковые. Но термины действительно стоит брать оттуда.

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #107 : Март 15, 2012, 04:53 »
А по какому принципу нотабеноид бьет текст на фрагменты? И есть ли у него функционал ТМ? Потому что большое количество очень похожих стат-блоков при хорошей разбивке и ТМ можно было бы перевести очень быстро.

Разбиваю я лично, подскажи как лучше разбить, я разобью. А вообще предлагаю обратиться в личку. Там можем определить разбивку на абзацы и выкладывать на сайт уже более удобный вариант.

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #108 : Март 15, 2012, 10:45 »
Да нет. Если это делается вручную, то неважно. Будем делать как есть.

Оффлайн EvilCat

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #109 : Март 15, 2012, 12:06 »
EvilCat, конечно, делает хороший перевод. Но такое ощущение, что она не знакома с уже переведенными книгами от Фантомов. Терминология, принятая в их книгах не всегда удачна, но русскоиграющие люди уже привыкли именно к ней. Поэтому все же стоит переводить книги согласно Фантомовской терминологии.

Вы не стесняйтесь, предлагайте свои варианты (даже если копипасту) с правильными терминами %)

Оффлайн SerGor

  • Dungeons & Dragons
  • Старейшина форума
  • *
  • Сообщений: 3 528
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #110 : Март 15, 2012, 12:25 »
Так-то я вообще считаю идею переводить книги - не очень удачной. Лучше заставлять игроков учить язык. Пользы больше для всех )))

Оффлайн SerGor

  • Dungeons & Dragons
  • Старейшина форума
  • *
  • Сообщений: 3 528
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #111 : Март 15, 2012, 13:37 »
Во... И разъяренные активисты подтянулись, сыпать оскорблениями...

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #112 : Март 15, 2012, 16:21 »
Так-то я вообще считаю идею переводить книги - не очень удачной. Лучше заставлять игроков учить язык. Пользы больше для всех )))
В принципе, CB мотивирует игроков учить язык.
Но, лично мне, удобнее использовать монстров и правила на русском. Так что почти перед каждой игрой приходится переводить.

Оффлайн SerGor

  • Dungeons & Dragons
  • Старейшина форума
  • *
  • Сообщений: 3 528
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #113 : Март 15, 2012, 17:22 »
Цитировать
В принципе, CB мотивирует игроков учить язык.
Да и то, что русских книг две - ПХБ и ПХБ2. А самые сильные и вкусные классы в последующих книгах, в английском варианте... И когда все юзают псионов, слееров и фей, ты ходишь Тордеком ))))

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 408
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #114 : Март 15, 2012, 17:26 »
В 4-ке нельзя ходить Тордеком :)

Оффлайн SerGor

  • Dungeons & Dragons
  • Старейшина форума
  • *
  • Сообщений: 3 528
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #115 : Март 15, 2012, 18:27 »
Да ладно  O_o
То есть, если я сделаю дварфа файтера с щитом и топором, только по ПХБ1, и назову его Тордеком, он все равно не будет Тордеком?  O_o

Оффлайн Dark star

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 160
  • I'm not a hero...
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #116 : Март 15, 2012, 18:37 »
И когда все юзают псионов, слееров и фей, ты ходишь Тордеком ))))
Либо делаешь хомяки на тему...  ;)

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 408
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #117 : Март 15, 2012, 19:10 »
Но он даже по коре не будет сливать всему, что движется :)

Оффлайн Эм

  • Dungeons & Dragons
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 273
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #118 : Март 15, 2012, 19:36 »
Может вместо "конструктивного" диалога, вы поможете нам переводить выложенные книги? или может попросите что-то по переводить лично для вас?

Оффлайн EvilCat

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Есть идея. Помощь в переводе.
« Ответ #119 : Март 15, 2012, 19:51 »
Я, наверное, в Monster Vault ограничусь художественной информацией, раз всех так напрягают даже варианты с терминологией, отличной от Фантомовской.