Здравствуйте, Гость

Автор Тема: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.  (Прочитано 4254 раз)

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« : Декабря 19, 2010, 22:54 »
Надеюсь, все поймут меня без лишних слов:
Abomination.

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #1 : Декабря 19, 2010, 22:57 »
Извращение :) Хотя "мерзость" мне после прочтения перевода Дюны нравится весьма и весьма.

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #2 : Декабря 19, 2010, 22:59 »
Они не все там мерзости. Суть в том, что они просто издеваются над природой и её законами, они сами - издёвка. Извращение - подходит, копаем в том направлении.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #3 : Декабря 19, 2010, 23:10 »
Если бы при слове "чудовище" на ум не приходил волосатый гуманоид, я бы предложила его.

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #4 : Декабря 19, 2010, 23:15 »
А по-моему, очень даже мерзость... И гугль согласен :)...

http://translate.google.ru/translate_t?hl=ru&biw=1280&bih=827&q=abomination&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #5 : Декабря 19, 2010, 23:20 »
Может, просто мозгоштурм этого термина, а наш досточтимый модератор всё проанализирует и раскритикует?
P.S. Переводчики редко помогают при литературном переводе терминов.

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #6 : Декабря 19, 2010, 23:22 »
Мерзость. Вполне адекватный и хорошо звучащий перевод.

Оффлайн Dmitry Gerasimov

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 943
  • Карающее щупальце большой модели
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #7 : Декабря 19, 2010, 23:29 »
Абоминация.

(Включено в "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка" А. Н. Чудинова, 1910).

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #8 : Декабря 19, 2010, 23:40 »
Can do, как говорится %) Я вообще думаю, что можно сделать таблицу со стандартными критериями "смысл", "этимология", "узус" и так далее, чтобы удобно показывать хотя бы стандартные качества слов.

Неотфильтрованный штурм:
чудовище, чудище, извращение, мерзость, поганище (привет, WoW), дрянь, мутант, ошибка природы, эксперимент, гибрид, выродок, порождение, тварь, монстр... пока всё, придумаю ещё - добавлю.

Из этого нравится:

Чудовище
За: Оттенок смысла "страшное, неестественное". Похожее на оригинал словообразование.
Против: Слово "чудовище" скорее всего будет использоваться в переводах названий монстров, не являющихся Abomination. Это может быть хоть зверь, хоть чудовищный (!) гуманоид.
Цитировать
ЧУДОВИЩЕ, -а; ср.
1. Страшное сказочное существо.
2. О том, кто (что) вселяет страх, ужас. Доисторические чудовища
(о гигантских ящерах, птеродактилях и т.п.). Бронированное ч.
(о танке, бронетранспортёре).
3. О человеке низких, отталкивающих моральных качеств.

Тварь
За: Такое же резкий оттенок смысла "отвращение".
Против: Также может использоваться в названиях монстров, не имеющих отношения к Abomination, особенно иномирцев и нежити. В одном из значений имеет скорее естественный оттенок ("тварь божья"), чем неестественный.
Цитировать
ТВАРЬ, -и; ж.
1. Книжн.
Всякое живое существо. Твари земные. Бессловесные твари
(о животных). Двуногие твари
(о людях). [] собир. Домашняя т. Всякая живая т. Всякой твари по паре (шутл.;
о смешанном, разнородном составе какого-л. скопления животных, какой-л. группы людей). ->энц. Из библейского рассказа о Ноевом ковчеге, в который Ной взял по одному самцу и одной самке от всех животных.
2. Презрит.
О недостойном, подлом человеке. < Тварюшка, -и; мн. род. -шек, дат. -шкам; ж. Уменьш.-ласк. (1 зн.). Всякие тварюшки.

Абоминация - было бы шикарно, но что это значит? Словари грамоты.ру не знают.


Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #10 : Декабря 20, 2010, 00:00 »
Мне пришла в голову такая вещь:

Abomination, о котором мы говорим, это не "отвращение" из толкового словаря английского языка. Это именно существа такого рода как здесь. Вот почему "abominaion" выступает в роли наименования существа. Первым из них, вероятно, была тварь из Чёрной лагуны. В Википедии этого не написано, но этого классического монстра называют именно abomination (это термин такой в западном кинематографе - классические монстры, в которые входят оборотень, вампир, мумия, монстр Франкенштейна и abomination). Традиционный abomination рыболюд, но этим словом также называют и похожих неестественных существ, и других тварей, являющихся надругательством над природой (рыболюд - рыба плюс человек, жуть). Понятно, что происхождение этого значения abomination всё равно от "отвращение", но смысл этим не ограничивается.

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #11 : Декабря 20, 2010, 00:49 »
Абоминация - хороший термин (и с аберрацией созвучно).

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #12 : Декабря 20, 2010, 01:30 »
Хех, в точку... lawliet29 нас запутал, а я поддержала... Речь всё-таки об Aberration, это слово близкое по звучанию и отчасти смыслу, но иное.

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #13 : Декабря 20, 2010, 01:39 »
Я уж думал в 4ке появились оборотни-вампиры не дээндэшные, или аберраций переименовали... А аберрации они аберрации и есть или искажения.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #14 : Декабря 20, 2010, 01:46 »
В четвёрке, кажется, не aberration, а aberrant как ключевое слово происхождения. Например, Large aberrant magical beast (aquatic) - аболес.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #15 : Декабря 20, 2010, 01:48 »
И Мышиный Король прав: аберрация.

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #16 : Декабря 20, 2010, 15:28 »
Так, секунду - я говорю как раз про абоминаций - атрофы, фэйны, кровотворцы, астральные ловчие.
Все как-то на аберраций перешли - с ними я бы предложил термин "запредельный", т. к. в моей версии Far Realm - Запределье.
« Последнее редактирование: Декабря 20, 2010, 15:50 от lawliet29 »

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #17 : Декабря 20, 2010, 15:42 »
Астральные ловчий? Astral Stalker? Вроде в D&D3 они Medium Outsider (не находятся ни в какой подгруппе монстров). А, ясно: в четвёрке они часть подгруппы abomination. Это тогда надо название топика исправить %)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: D&D3-4, Ещё один гадкий термин.
« Ответ #18 : Декабря 21, 2010, 17:44 »
Итого: aberration - пока аберрация.

А вот что касается Abomination... Почему они в чётвёрке так называются? Я прочла описание, но подтекста не уловила.