Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Ardent  (Прочитано 1909 раз)

Оффлайн Вантала

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 704
    • Просмотр профиля
Ardent
« : Ноября 27, 2011, 16:00 »
Обнаружил тут, что в Радагастопедии одноименный класс в ДнД 3.5 переведён как "Энтузиаст", а класс с тем же названием из ДнД4 как "Сияющий". Надо бы придти к какому-то единому варианту.
Контекст: ардент - это псионик-лидер, в трёхсполовинной редакции "псионический жрец", черпающий силы из неких абстракций, таких как время, разрушение или стихии, а в четвёртой редакции это, как я понял, псионик, черпающий силы из своих и чужих эмоций.
Или раз они такие разные, о пусть переводятся по-разному?

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #1 : Ноября 27, 2011, 16:46 »
О_о Энтузиаст. Мощный вариант. Сияющий - имхо вполне адекватно, по крайней мере в 4 редакции, где и спецэффекты псиоников выглядят как ауры. Почему класс был так назван в 3.5 я, по правде говоря, понятия не имею.

Оффлайн DeSt

  • UR-D&D
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 288
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #2 : Ноября 27, 2011, 17:16 »
Цитировать
Почему класс был так назван в 3.5 я, по правде говоря, понятия не имею.
Я вижу достаточно очевидную причину - переводчик был лучше.

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #3 : Декабря 03, 2011, 13:06 »
Хм... ну ardent можно перевести как "пылкий", особенно если исходить из того что завязан в 4-ке на эмоциях.

Но "пылкий" может не самое толковое слово - мне больше нравится его синоним "Ярый".

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #4 : Декабря 03, 2011, 13:27 »
мне больше нравится его синоним "Ярый".
Под твою славянику не случайно специальная тема есть.  :)

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #5 : Декабря 03, 2011, 13:57 »
Под твою славянику не случайно специальная тема есть.  :)

 :lol: я честно когда писал Славянику в голове и не держал:))) Это просто перевод слова и синоним к нему наиболее... брутальный что ли, не конфетный.

Хотя конечно само название Ardent не идет ему... и тут либо А - нужно оставаться в рамках перевода, либо при переводе давать ему название исходя из его флаворного описания - какой-нить Эмпат или еще что подобное.

Оффлайн Lord of the Hunt

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 918
  • Nordavind
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #6 : Декабря 04, 2011, 01:20 »
Ревнитель?

Это более пафосно и фентезийно, чем энтузиаст.

Оффлайн TheRiddleOfCards

  • Dungeons & Dragons
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 218
  • Jack of Hearts
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #7 : Декабря 05, 2011, 22:28 »
Ревнитель?

Это более пафосно и фентезийно, чем энтузиаст.
Вот с языка сорвал. Именно так и надо, всегда так и перевожу.

Оффлайн Katikris

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 410
    • Просмотр профиля
Re: Ardent
« Ответ #8 : Декабря 06, 2011, 05:24 »
Вот этот вариант мне тоже понравился и поэтому я так именовал ардента, когда играл первый раз.  :nya: