Здравствуйте,
Гость
Мир Ролевых Игр
Начало
Форум
Правила
Поиск
Календарь
Вход
Регистрация
Мир Ролевых Игр
»
Настольные Ролевые Игры
»
Pathfinder RPG / Dungeons & Dragons 3.0/3.5
»
Старые редакции (А)D&D
»
Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
Печать
Вниз
Автор
Тема: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon (Прочитано 4850 раз)
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
:
Июня 04, 2012, 23:15 »
Вот, стоило повыкладывать переводы в свои ответы, как их удалили. А все почему? Правильно, если что-то есть, значит это что-то можно удалить, вот не было бы вложений, тогда другое дело - никто бы их не тронул.
Понятно, что как только я дам ссылки на скачивание, их тоже можно будет удалить, но зато сами файлы останутся на отдельном сайте.
Для красоты я привел список всех опубликованных в журнале Dungeon приключений в виде таблицы в хронологическом порядке. Указан номер журнала, название приключения, автор, рекомендуемое количество персонажей, их уровень (а также возле уровня может указываться рекомендованный класс или раса) и примерный суммарный уровень (когда есть).
В некоторых переводах карты есть (или вложены в папку отдельным файлом или вставлены внутрь самого документа как рисунок), а в некоторых - нет! "Остров Аббатства" был оформлен Гримуаром и его коллективом. Только у меня ссылка как раз на неоформленный вариант.
№
Название
Автор
PC
lvl
TL
1
Elven Home, The
McCready, Anne
1-4
1-3
-
2
Keep at Koralgesh, The
Giacomozzi, R. & Simmons, J.
6-8
1-3
-
5
Trouble With Mylvin Wimbly, The
McCray, Andrew
6-10
1-3
-
6
Tortles of the Purple Sage, Part 1
Rasmussen, Merle & Jackie
2-8
4-10
-
7
Tortles of the Purple Sage, Part 2
Rasmussen, Merle & Jackie
2-8
4-10
-
9
Djinni’s Ring, The
Garcia, Vince
Solo
3 (elf)
3
9
Ghostship Gambit, The
Maxwell, Randy
4-6
3-6
-
12
At the Spottle Parlor
Swan, Rick
1-3
2-4
-
13
Of Nests And Nations
Maxwell, Randy
3-5
8-12
-
14
Wererats of Relfren, The
Boucher, Grant & Wenz, William
4-8
3-6
-
15
In Pursuit of the Slayer
Sargent, Carl
6-8
6-9
-
20
Pride of the Sky
Maxwell, Randy
4-6
8-12
50
21
Bane of Elfswood, The
Smith, Stephen J.
4-5
15-18
74
22
Rank Amateurs
Terra, John
6-8
1-3 (hum)
-
23
Vineyard Vales, The
Maxwell, Randy
4-6
2-4
15
24
In the Dread of Night
Dupuis, Ann
5-8
1-3
13
25
Hrothgar’s Resting Place
Smith, Stephen J.
4-6
4-7
27
26
Caravan Guards
Smith, Steven
6-8
6-8
50
27
Tarfil’s Tomb
Neverdowsky, Charles
5-7
10-14
70
28
Night of Fear
Lucas, Mark
1
1
1
28
Manden’s Meathooks
Varney, Allen
3-6
4-6
-
34
Isle of the Abbey
Maxwell, Randy
4-6
1-3
12
39
Fountain of Health, The
Dupuis, Ann
4-6
1
5
41
Way With Words, A
Woodruff, T. & Beach, T.
3-6
1-3
9
42
Ransom
Howery, David
4-7
3-5
22
44
Hand of Al-Djamal, The
Smith, Stephen
4-6
9-12
50
46
Dovedale
Zuvich, T.J.T.
2-3 (1)
1-3 (4-5)
4
48
Them Apples
Perkins, Christopher
4-8
1-3
12
50
Object of Desire, The
O’Connel, G. & Szasnowski, L.
4-6
5-8
35
51
Witch of Windcrag, The
Smith, Steven J.
4-6
2-3
12
53
Elexa’s Endeavor
Perkins, Christopher
4-6
4-7
30
54
Redcap’s Rampage
Perkins, Christopher
2-5
1-3
8
«
Последнее редактирование: Октября 28, 2016, 00:26 от Дрого
»
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #1 :
Июня 04, 2012, 23:23 »
Тут все переводы, которые были во вложениях? А то ведь можно попросить вернуть %)
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #2 :
Июня 05, 2012, 00:21 »
Если речь идет именно о BD&D (оно же D&D BECMI+D&D RC), то тут ссылок даже больше. Разумеется, я не привел ссылку на "Буйного покойника", поскольку официально он для сеттинга "Мистара" игры AD&D2 (хотя автор и упоминает возможность конверсии под родную игру этого сеттинга).
А смысл возвращать, все равно никто ничего не читал.
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #3 :
Июня 05, 2012, 11:24 »
Нестоит недооценивать люркеров и сетевых археологов %)
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #4 :
Июня 05, 2012, 13:58 »
Ну, хотелось бы все-таки чего-то вроде проекта "Мистара по-русски" или "Классические Подземелья и Драконы по-русски". Потому что доходит до идиотизма - приключения про "Ночь страха" и "Охрану каравана" никак невозможно пристроить на специализированный сайт по Равенлофту (то есть "Серый кардинал" - там, где куча материалов по PL и DL), и спрашивается, как в этом случае приобщать людей к прекрасному?
Проведем голосование:
что лучше указывать в таблице, рекомендуемый уровень отдельного персонажа, рекомендуемый суммарный уровень партии или и то и другое, как обычно делается в книгах логов?
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #5 :
Июня 05, 2012, 14:43 »
Если ты спросишь меня, то такая информация лишней не бывает. Единственное что - не помешала бы сортируемая таблица :\ На форуме этого сделать нельзя, хотя можно в вики.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #6 :
Июня 05, 2012, 19:01 »
Сортируемые таблицы создаются в текстовых файлах, которые потом прикрепляются к форуму.
Ну и как всегда, не забываем об
англоязычном обсуждении
.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #7 :
Июня 05, 2012, 19:12 »
Цитата: EvilCat от Июня 05, 2012, 11:24
Нестоит недооценивать люркеров и сетевых археологов %)
Вот по поводу этого, что сказать хочется. Раньше как было: был один большой проект, dungeons.ru, к которому линковались проекты поменьше и специфичнее (ладно, dungeons.ru тоже был довольно мелким и специфичным - в основном по "Забытым Царствам" Третьей Редакции). И поэтому все, кому было что-то нужно, знали, где это что-то искать. Опять же, если кто-то что-то переводил, он знал, куда это посылать. Сейчас ничего подобного нет - есть куча сайтиков, администрировать которые, как правило, нет ни желания, ни умения.
Вот в чем проблема, и вот, что надо решать.
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #8 :
Июня 05, 2012, 19:22 »
Согласна. Мне недавно идею рассказали: данные отдельны от сайтов и лежат распределённо с резервным копированием на любое число серверов. Сайт просто является представлением для данных. Например, все переведённые модули находятся у P2P-пользователей и на нескольких добровольных серверах, и любой сайт может показывать один и тот же список модулей на свой лад, делать разные фильтры и выборки. Когда добавляешь модуль, он добавляется в это самое распределённое пространство - и появляется на всех сайтах сразу. Это бы решило одновременно две проблемы: то, что нет центрального сайта, и то, что центральный сайт зачастую находится на милости нескольких энтузиастов.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #9 :
Июня 05, 2012, 22:56 »
Ничего не понял. И это не решает проблемы с поиском, потому что dungeons.ru при всех его недостатках был сайтом раскрученным.
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #10 :
Июня 06, 2012, 12:10 »
Ну, я так себе представляю...
Есть сервер-хранилище А, хранящий переводы модулей и информацию о них. Есть сервера-хранилища Б и В, которые выступают добровольнцами и хранят копии базы данных на случай падения друг друга.
Есть сайты X, Y и Z. Каждый из них где-то на своих страницах содержит список переводов модулей. Все сайты подключены к хранилищам А, Б и В. Каждый использует список переводов по-разному: на сайте X это всё просто красиво оформлено в фэнтезийной теме. На сайте Y проводятся форумные игры по модулям, есть кнопки "Предложить игру" и "Присоединиться". Сайт Z просто собирает модули об эльфах для любых систем, так что он фильтрует список по наличию эльфов. Когда сайт X, Y или Z обращается за данными, он выбирает ближайший сервер-хранилище. Если тот недоступен, то следующий. И так далее.
Если пользователь сайта Y хочет загрузить новый перевод или уточнить перевод, он делает это через сайт Y. Его перевод посылается в ближайший доступный сервер-хранилище. Получивший перевод сервер сообщает остальным, что база данных пополнена, они приводят свои копии в соответствие. Теперь на все три сайта - X, Y и Z - показывают новый перевод в своих списках (Z показывает в случае, если там есть эльфы).
Проблему с поиском это решает потому, что теперь на всех занимающихся модулями сайтах есть искомый список.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #11 :
Июня 06, 2012, 12:25 »
А при чем тут Эр Два Эр, и кто будет выполнять изначальное программирование?
Я конечно могу написать отзывы о переведенных играх (есть ли там эльфы), но кто их будет обрабатывать?
EvilCat
Старейшина форума
Сообщений: 4 577
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #12 :
Июня 06, 2012, 12:30 »
А вот не знаю. Мне это рассказали в одном чате, так что может быть, всё уже сделано людьми умнее нас и проблемы, вроде конфликта правки и кто будет проверять изменения, уже решены. Я когда в слелующий раз поймаю этого человека, спрошу наводки.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #13 :
Октября 13, 2012, 01:44 »
Очень полезный и концептуальный
список
. Жалко, что отечественные ролевики на такое не способны.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #14 :
Февраля 27, 2014, 00:24 »
После долгого перерыва добавил очередной перевод (см. первое сообщение).
EvilCat
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #15 :
Августа 26, 2014, 23:14 »
Перевел еще одно приключение, на этот раз не просто для RC, а для TR! (Это вообще две Редакции или одна с подсеттингом?)
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #16 :
Июня 24, 2016, 02:42 »
Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.
Надо же, и двух лет не прошло, как обновили первое сообщение. Чувствую, такими темпами полное собрание приключений для D&D из "Подземелья" в этом столетии не переведут.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #17 :
Августа 24, 2016, 11:54 »
Как ни странно, но обновил первый пост.
Дрого
Старожил
Сообщений: 1 806
Не стой между хоббитом и его обедом!
Re: Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon
«
Ответ #18 :
Октября 31, 2016, 13:23 »
Таки будете смеяться, но да - еще два обновления первого поста, а в сумме четыре за год. Хотя, с другой стороны, остаются самые длинные приключения (особенно про расу антропоморфных черепах, занимающее аж два номера, 6 и 7) - и вот кто их будет переводить, большой вопрос.
Печать
Вверх
Мир Ролевых Игр
»
Настольные Ролевые Игры
»
Pathfinder RPG / Dungeons & Dragons 3.0/3.5
»
Старые редакции (А)D&D
»
Перевод приключений для BD&D из журнала Dungeon