Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Тема создана в продолжение следующих тем старого форума:
1. Сверстанные на русском книги
2. Единный стиль верстки ГУРПС
3. Перевод трейтов

Ссылка

Автор Тема: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение  (Прочитано 69569 раз)

Оффлайн Reist

  • Случайный
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #300 : Декабря 15, 2015, 14:05 »
В общем да - ни одного нет уже несколько лет.
Начинающий здесь  :)
Не знал что вы еще работаете с переводами. Нашел в интернетах (translatedby.com) перевод Ультратеха и начал чисто для себя верстать в пдф (ну не люблю я читать в текстовых файлах, хоть убей!).
сверстал две главы и внезапно наткнулся вот на эту тему.
Если нужно готов продолжить и в более серьезном формате.

Онлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 6 342
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #301 : Декабря 16, 2015, 11:25 »
Мы всегда рады принять помощь в деле перевода GURPS. (свои координаты я отправил в личку)

Пока translatedby лежит, предлагаю переводить третью главу ультра-теха вот тут: https://docs.google.com/document/d/1quFMP9UjBk7--nrWEvt-lTfg4iezBz1UXsxAM0gtT3Y/edit?usp=sharing
Я буду рад, если вы мне поможете переводить быстрее, чем Рейст верстает. Найденные ошибки можно либо править самим, либо указывать в комментариях.

Онлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 6 342
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #302 : Декабря 21, 2015, 11:35 »
Уже есть первые результаты:
перевод первых двух глав ультра-теха в пдф: https://drive.google.com/open?id=0B1rgy0KPQW5jMFVqRDBlY2N6SU0
Ждём комментариев, пожеланий и предложений.(особенно - предложений прийти и вычитать уже переведённые тексты, им это нужно, а меня на это не хватает)

А translatedby ожил, и перевод сейчас идёт здесь: http://translatedby.com/you/gurps-ultra-tech-chapter-3-communications-sensors-and-media/into-ru/trans/?page=15

Оффлайн Akuma Zen

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 483
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #303 : Декабря 21, 2015, 16:21 »
Цитировать
перевод первых двух глав ультра-теха в пдф
много артефактов во врезке "Цивилизация и энергия"

Онлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 6 342
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #304 : Декабря 25, 2015, 09:35 »
Для ускорения работ и обсуждений по переводу, создал чат в скайпе для работы над переводами.
skype:?chat&blob=-KeCl_4XsECTrjqTaEjBrALbv-HFcw1aA_lqWg1WQfS3CBYVJesbsmErBWGzZcg39UlHnq8NH24ebA
И организационный документ с текущими вопросами и решениями: https://goo.gl/aGmP0Z
Сейчас мы готовим лоу-тех к оформлению в PDF, и думаем, что делать с Broadsword.

Если вы хотите помочь с переводом, вычиткой или корректурой - заходите.

А ещё мы собираем список вещей, которые надо исправить в Базовом Наборе. Текущий - в организационном документе. Если вы хотите рассказать о известных вам ошибках, или пожаловаться на неудачный выбор слов в переводе - сейчас самое время!

Со стороны результатов - перевод первой главы лоу-теха в PDF: https://drive.google.com/open?id=0B1rgy0KPQW5jZUFyWTlHN05UUVE
« Последнее редактирование: Декабря 25, 2015, 09:37 от flannan »

Оффлайн vlexz

  • Illuminated Order of GURPS
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 582
    • Просмотр профиля
Переведена первая глава Сорцери на транслейдет бай. Требуется вычитка, однако, надеюсь, даже в таком виде она поможет использовать это замечатльное дополнение тем, кто плохо знает английский :) http://translatedby.com/you/gurps-thaumatology-sorcery-chapter-one/into-ru/trans/

Оффлайн Dorei_Gari

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Учитывая, что tap -- вроде бы устройство для прослушки телефонных разговоров, то м/б braintap -- "мозговой жучок" или "чувствокрад", если это еще актуально?

Оффлайн Dorei_Gari

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Еще более нейтральный вариант "чувствосниматель".

Оффлайн Akuma Zen

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 483
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #308 : Ноября 07, 2017, 20:05 »
а кто-нибудь переводил Wilderness Adventures? или хотя бы вторую главу оттуда?

Онлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 6 342
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #309 : Ноября 07, 2017, 20:44 »
а кто-нибудь переводил Wilderness Adventures? или хотя бы вторую главу оттуда?
Вот всё, что есть, вроде: http://translatedby.com/you/gurps-dungeon-fantasy-16-wilderness-adventures/into-ru/trans/

Оффлайн Akuma Zen

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 483
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #310 : Ноября 07, 2017, 21:17 »
блин, я даже что-то там писал /о это было так давно

Оффлайн Гарр

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #311 : Декабря 23, 2017, 13:00 »
Технически переводил линейку Monster Hunters, включая сопутку (T:RPM). Что-то ещё есть. Надо?

Онлайн flannan

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 6 342
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #312 : Декабря 23, 2017, 14:36 »
Технически переводил линейку Monster Hunters, включая сопутку (T:RPM). Что-то ещё есть. Надо?
Надо. Переводы GURPS всё ещё востребованы, даже если переводчики очень дезорганизованы и деморализованы.

Оффлайн Гарр

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
Re: Перевод и верстка GURPS: рабочее обсуждение
« Ответ #313 : Декабря 23, 2017, 15:15 »
Надо. Переводы GURPS всё ещё востребованы, даже если переводчики очень дезорганизованы и деморализованы.
Ок. Скинь в личку почту.

Оффлайн Гарр

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
мавзолей...

Оффлайн Terranaunt

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 449
    • Просмотр профиля
мавзолей...
И вы в нём - главный некромант, ага

Оффлайн Гарр

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 432
    • Просмотр профиля
И вы в нём - главный некромант, ага
скорее Владимир Ильич...