Блок с содержанием первого сообщения
В обсуждении терминологии четвёрки всплыла тема, что можно устроить сайт, посвящённый вики-переводам ролевых материалов. За выходные и понедельник я немного покопала на эту тему и выяснила, что в рунете успешно действует сайт вики-переводов субтитров и книг, а у иных ролевиков крутятся свои переводческие вики. Так что предварительно получается, что идея вполне стоящая.
В чём преимущество вики-перевода:
Вроде для МедиаВики есть расширение, позволяющее автоматически собирать статьи в PDF. Сделать такой проект - вопрос пары дней, мне есть где, с вики имею дело постоянно. Вопрос в том, найдётся ли хотя бы несколько человек, которые заинтересуются. РолеВики (Радагастопедией) занимаются всего несколько активных человек, а материал в ней растёт ого-го %) Это могло бы быть началом. Но если нет, один человек переводы не утащит, сайт не нужен. Автор Тема: Ролевые вики-переводы (Прочитано 16795 раз) |