Блок с содержанием первого сообщения
Кто-то наезжает на НИПа, а я - на капитализацию терминов %) Речь о Мире Тьмы потому, что я считаю, что такие вопросы надо рассматривать индивидуально для каждой системы. В Мире Тьмы пишутся с прописной буквы (заранее оговорю, что я знаю, что всё это термины): - Названия групп, например кланов, племён, гильдий... С точки зрения русского языка некоторые из них должны также писаться с большой буквы (к примеру, организации), а другие - с маленькой (к примеру, племена). С точки зрения английского с большой буквы не пишутся названия философских течений, но организации и народы - пишутся.
- Игромеханические сущности, такие как атрибуты (Wits), навыки/знания/таланты (Primal-Urge), дисциплины/дары/прочие способности (Celerity). С точки зрения английского языка сами слова, конечно, пишутся с маленькой буквы, но термины могут писаться с большой. С точки зрения русского языка термины никак не выделяются, разве что курсивом или особым оформлением абзаца определения. С большой буквы пишутся названия религиозных дат и священных книг, и есть тенденция писать некоторые политические титулы в таком виде.
Примечание 1: Насчёт терминов в русском легко убедиться, открыв специальную литературу. Там не увидишь "В системе Линейных Уравнений определяется Уравнение, в котором есть Неизвестное с ненулевым Коэффициентом". Впрочем, я видела выделение японских слов на киридзи курсивом, чтобы показать, что это именно записанное кириллицей японское слово, а не адаптированное; например, в таких случаях катана не слоняется. Как же русский справляется без особой разметки терминов? Наверное, термины редко пересекаются с бытовыми словами, да и контекст, даже в художественной литературе... Примечание 2: Не раз слышала от носителей английского, что авторы настольных ролёвок злоупотребляют правилом о написании терминов с большой буквы, в результате чего текст оказывается перенасыщен такими словами. Здесь можно было бы привести пару кусков из Универсалиса... Но Мир Тьмы, насколько я знаю, не выходит за рамки. Теперь что я думаю о вопросе. Окончательного мнения у меня нет. Но есть желание сохранить меньшую тягу русского к капитализации терминов и есть отторжение текста, перегруженного заглавными буквами. Конечно, не в ущерб ясности или атмосферности текста. Что характерно для Мира Тьмы, так это что системный текст редко залезает на художественный. Следовательно, бояться, что какую-нибудь силу/Strength примут за просто художественную характеристику, не стоит. В художественном тексте широко употребляются названия групп и иногда (поправьте, если ошибаюсь) способностей. Первое, мне кажется, следовало бы капитализовать по правилам русского языка, как и второе - с учётом вкладываемого смысла (одно дело, когда о способностях говорят как о научных дисциплинах, другое - если как о религиозных ритуалах). То, что в этом нет единообразия, опять же не должно коробить носителей. Никто же не кричит "Почему Единая Россия с большой буквы, а русские с маленькой?!".
禪
Автор
Тема: Мир Тьмы, строчные и прописные буквы (Прочитано 8699 раз)
|