Здравствуйте, Гость

Автор Тема: [AD&D] Temple of Elemental Evil  (Прочитано 8318 раз)

Оффлайн bubblikk

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
[AD&D] Temple of Elemental Evil
« : Декабря 28, 2010, 05:58 »
Потихоньку-помаленьку перевожу официальный мега-модуль T1-4 Temple of Elemental Evil. По ходу появляется куча вопросов, попробую задать их тут - вдруг кто поможет?
1) Как половчее перевести название "The Inn of the  Welcome Wench"?
2) Как транскрибировать имена собственные: Celene, Furyondy, Velverdyva, Nyr Dyv, Dyvers?
3) Мне, скорее всего, недостает знания средневековых реалий. Меня очень смутил вот этот фрагмент в описании мебельщика:
Цитировать
He is quite adept at  shield designs and sign work, and can make  almost any  sort of  furniture.
Да и про его вывеску написано:
Цитировать
The nicely painted  sign shows a painted shield and a chest of drawers.
Я правильно понимаю, что мебельщик занимается еще и росписью щитов?
4) Как лучше перевести собственно Temple of Elemental Evil?

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #1 : Декабря 28, 2010, 08:51 »
Храм Изначального Зла (все с большой Буквы) и Таверна Приветливой Девы.

Оффлайн bubblikk

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #2 : Декабря 28, 2010, 10:06 »
Храм Изначального Зла
У меня такой же вариант:) Думал, будут другие предложения:)

Таверна Приветливой Девы
Мне вот кажется, что тут слово wench имеет несколько фривольную окраску. Как-то по-русски подходящие варианты звучат грубовато:) У меня пока что - Постоялый Двор Гостеприимной Девки, но он мне не очень нравится.
« Последнее редактирование: Декабря 28, 2010, 10:10 от bubblikk »

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #3 : Декабря 28, 2010, 12:39 »
"Девка" в то время означала "прислуга". Нормально звучит. (Но если кто-то сильно хочет, может написать "горничная", если постоялый двор, или "официантка", если трактир).

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #4 : Декабря 28, 2010, 13:13 »
Согласен с предыдущим оратором.


Как дополнительный вариант можно обезличить (упирая на то, что wench -- слово слабо привязанное к конкретному человеку). Получится что-то вроде "Таверна "Где-вам-рады" или "Постоялый двор "Добрая встреча".

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #5 : Декабря 28, 2010, 13:19 »
А мне на слух нравится вариант Мр. Гаррета.

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #6 : Декабря 28, 2010, 13:44 »
3) Просто делает деревянные щиты и знаки (и хорошо делает), дополнительно их расписывает.

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #7 : Декабря 28, 2010, 16:05 »
Постоялый Двор Гостеприимной Девки = бордель. Даже в фэнтази  :)

Оффлайн Pigmeich

  • UR-D&D
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 2 921
  • Therefore I declare you...
    • Pigmeich
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #8 : Декабря 28, 2010, 16:17 »
3) Просто делает деревянные щиты и знаки (и хорошо делает), дополнительно их расписывает.
Я вот тут подумал...

http://www.google.ru/images?q=medieval+shop+signs

Как видим, они прежде всего особой формы, также некоторые имеют рельеф. Исполнение обоих особенностей хорошо соотносится с профессией высококлассного мебельщика, поскольку он тоже в работе подбирает из непохожих друг на друга кусков дерева нужную форму.

А ещё красит. Может быть на уровне Остапа Бендера, но красит.

Оффлайн Pashukan

  • UR-D&D
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 856
  • Homo Ludens
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #9 : Декабря 28, 2010, 17:06 »
Вообще по смыслу - это храм элеменального зла. От слова Элементал - огонь, вода и тп

Оффлайн б. Яга

  • Eternal Order
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 409
  • Фольклорный элемент
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #10 : Декабря 28, 2010, 19:24 »
Temple of Elemental Evil = храм элементального зла. Слово "храм" точно со строчной буквы (аналогично "храм Артемиды Эфесской"). Писать ли "элементальное зло" с прописной или со строчной зависит от того, считать ли это именем собственным или описанием. Ежели это имя собственное - то писать с прописной, ежели описание - то со строчной. Слепо перенимать прописные/строчные буквы из английского написания нельзя, потому как в английском исторически сложились совершенно не такие правила использования прописных букв, как в русском.

"Elemental Evil" = "элементальное зло", а не "изначальное" (как предложил м-р Гаррет), поскольку в приключении речь идёт о злобных элементальных силах.

The Inn of the  Welcome Wench = постоялый двор "Приветливая дева" или постоялый двор "У приветливой девы". Точно не "таверна" - это было бы "tavern", "bar" или "pub". В таверне можно поесть или выпить, но не переночевать. "Inn" - это именно что "гостиница", "постоялый двор".

Оффлайн Меднолобый

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 166
  • Плюшевый орк на гусеничном ходу
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #11 : Декабря 28, 2010, 22:57 »
Постоялый двор "Весёлая Служанка", например?
Но ни в коем случае не дева. Разве что постоялый двор специализируется на обслуживании рыцарей с прекрасными дамами.

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #12 : Декабря 29, 2010, 08:24 »
Служанка это maid, а там не maid.
Там в подземелье всякие огненные и ледяные живут это точно, но угроза то исходит не от них! Так что вариант изначального зла я все же считают правильным.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #13 : Декабря 29, 2010, 09:10 »
Вообще-то, сразу после "молодая женщина (особ. о крестьянке)", в словаре написано именно "служанка". И таки да, под циферкой "2" дается вариант девки, как проститутки.

Оффлайн bubblikk

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #14 : Декабря 29, 2010, 10:16 »
Всем большое спасибо, не ожидал такого интереса к этой теме.
Храм будет с большой буквы и однозначно Изначального Зла, потому что слово "элементальный" (которое, кстати, форумный спеллчекер мне сейчас подчеркнул красненьким) вроде бы существует в русском языке только применительно к оккультизму и RPG, и в обоих случаях является калькой с английского. Да и Mr.Garret дело говорит, не в элементалях там суть-то;)
Про Welcome Wench буду еще думать, до конца перевода все равно еще как до Китая пешком:)
Подскажите по транскрипции-то, а то у меня что-то совсем нечитаемое получается:(

Отдельное спасибо Pigmeich за ценные соображения по поводу средневековых мебельщиков:)
« Последнее редактирование: Декабря 29, 2010, 11:00 от bubblikk »

Оффлайн Presto

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 409
  • Все люди братья. Кто-то Кайн, кто-то Авель.
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #15 : Декабря 29, 2010, 10:27 »
Я бы предложил вариант названия двора "У задорной девицы"

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #16 : Декабря 29, 2010, 10:30 »
2 Bubblikk

Если переведешь, можно было бы его на Сером Кардинале вывесить?

Оффлайн bubblikk

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #17 : Декабря 29, 2010, 10:58 »
2 Bubblikk

Если переведешь, можно было бы его на Сером Кардинале вывесить?
Давай я не буду ничего обещать? Потому как делается это для себя, и будет нескоро - там больше ста страниц мелкого текста в три столбика:) Готова пока только первая четверть, да и то это по сути черновик, который еще вычитывать и вычитывать. А вдруг мне завтра станет лень или неинтересно? А я тут сейчас наобещаю? Нет, как будет готово (и самое главное если будет готово) - пожалуйста, я за свободное распространение любой информации:)

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #18 : Декабря 29, 2010, 21:17 »
Четверть - это как раз по объему один из четырех составляющих его модулей. Хотя точно не скажу, потому как не видел.

Оффлайн bubblikk

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 23
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #19 : Декабря 30, 2010, 05:08 »
Четверть - это как раз по объему один из четырех составляющих его модулей. Хотя точно не скажу, потому как не видел.
Да, как раз почти закончено то, что изначально было модулем T1 - The Village of Hommlet. Вообще, что интересно, модуль хоть и называется Т1-4, однако модулей Т2, Т3, Т4 никогда не издавалось да и не существовало.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #20 : Декабря 30, 2010, 09:40 »
Странно, остальные супермодули как раз делятся на составляющие (серии A, S, G+D+Q).

Dioptimizer

  • Гость
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #21 : Апреля 14, 2011, 03:21 »
Могу помочь с шрифтами, разобрался как все же запустить игру с Английской и Русской кодировкой, т.е. в переводах dlg и mes можно писать как на английском, так и на русском(без транслита). Есть почти готовые оригинальные шрифты как с оригинальной (оставленной  без изменений) раскладкой, так и с русскими символами (где не мог найти, заменил похожими), правда все-же писать на русском нельзя (например комментарии на карте или название сохраняемой игры). Кто сможет мне помочь с достоверностью и оценкой готовых шрифтов прошу это сделать в личке.

Готовы шрифты ARIAL и PRIORY
Пример выполненной мной работы со шрифтом SCURLOCK 48 (основной декоративный шрифт меню)


(символы не все на скриншоте (букву "Л" надо будет немного опустить :)), шрифт готов на 75%, затрудняюсь с буквой Ш-ш и Щ-щ а так-же Я-я).
« Последнее редактирование: Апреля 14, 2011, 03:38 от Dioptimizer »

Оффлайн Окна

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 304
    • Просмотр профиля
Re: [AD&D] Temple of Elemental Evil
« Ответ #22 : Апреля 25, 2016, 10:52 »
Немножко некропостинга:
В итоге за последние несколько лет никаких подвижек в переводе не было?
Как "водитель" по модулю - оч. интересуюсь переводом. Особенно T1 - The Village of Hommlet.




upd: внезапно нашёл в сети адаптацию приключения к пятой редакции: http://www.newworldscoaching.ca/downloadable/toee.pdf (на английском языке, но не суть).
« Последнее редактирование: Апреля 25, 2016, 11:43 от Окна »