Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Над чем мы сейчас работаем  (Прочитано 52936 раз)

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Над чем мы сейчас работаем
« : Марта 11, 2010, 03:23 »
Переводится книга про нежить OG - 3%
Переводится Dark Sun Campaign Setting - 5 глава - 55%
Переводится модуль E1 - 20%
« Последнее редактирование: Декабря 26, 2011, 15:11 от Landor »

Оффлайн Окна

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 304
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #1 : Апреля 10, 2010, 19:32 »
А что можете сказать на счёт Forgotten Realms ?
(руководство мастера или игрока)

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #2 : Апреля 11, 2010, 17:21 »
FRCS частично переведён нашим Линдаром и выложен на данжонах. Файлы эти не были мной вычитаны, и терминология может отличаться от студийной.

Будет ли продолжен перевод книг по миру FR, точно сказать не могу, но шансы этого очень малы. Из игровых миров есть желание сосредоточить силы на Dark Sun и Eberron.

Оффлайн Chronicler

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 742
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #3 : Апреля 11, 2010, 18:30 »
Кстати, а вы эрраты включаете в книги, или же делаете чистый слепок с оригинала?

Оффлайн MadHawk

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 154
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #4 : Апреля 11, 2010, 19:22 »
Да, эрраты отслеживаются и включаются в перевод. О времени последней эрраты можно судить по дате последнего изменения файла. Ландор в этом плане очень скрупулезно подходит к работе.

Оффлайн CasH

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 86
  • Mindflayers United
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #5 : Мая 11, 2010, 03:48 »
Майская эррата - это жесть! У них "сенокос", видать, начался =\

Оффлайн Theodor V.

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 146
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #6 : Июня 16, 2010, 15:49 »
Вопрос: ваша студия собирается еще переводить книги по 3,5 редакции или сосредоточится на четверке?

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #7 : Июня 16, 2010, 16:57 »
Все заняты четвёркой. Вряд ли кто-то из наших начнёт переводить трёшку

Оффлайн dontbelieve

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 69
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #8 : Августа 02, 2010, 17:54 »
до переводят ли Player Handbook 3.5 на сайте dungeons.ru? там не хватает заклятий после буквы "п". это является проблемой для меня и моих друзей, с которыми я играю в д&д печатной версии...  :( и вообще новостей почему то не слышно на этой ветке форума - неужели студия и проекты заморожены?

Оффлайн MadHawk

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 154
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #9 : Августа 02, 2010, 18:43 »
Проекты не заморожены, работа идет. Сейчас готовятся к выкладке книги со свежей эрратой и 4 глава Руководства по Эберрону. В переводе на данный момент находятся 5 глава Руководства, Open Grave и Martial Power, параллельно с ними переводятся таланты по классам, насколько я помню, на данный момент переведены (без флавора) ВСЕ существующие таланты плута и волшебника. Так что с работой все в порядке, не в порядке дела только с проплатой хостинга, так что, скорее всего, какое-то время, пока не соберем средства, сайт будет недоступен.

Оффлайн Merug

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 171
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #10 : Августа 02, 2010, 18:55 »
Скоро добавлю в мартиалпавер следопыта - и постараюсь выложить просто таланты - так сказать оформленный недоперевод )) (что то типа быстрого перевода талантов - не переведен только текст описания) для плута, волшебника и священника - они ПОЛНОСТЬЮ переведены (то есть ВСЕ таланты внесенные на данный момент Визардами в Инсайдер)

Работы по 3.5 редакции на сколько я знаю заморожены - Но опять таки если я не ошибаюсь есть полный перевод всех заклятий от А - до Я (так же полностью переведены монстрятник и книга Мастера) Если нет - то могу попросить Ландора выложить мои сборки (сразу отписываюсь что не знаю кто в той или иной мере прикладывал лапу к переводам) системы там особой нет - книга оформлена в вольном стиле - но по ней играли около 3х полных лет а мож и больше я не помню...

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #11 : Августа 23, 2010, 14:46 »
Начат перевод Dark Sun Campaign Setting

Планируется полноценная поддержка этого игрового мира, перевод всех материалов, касающихся его.

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #12 : Августа 23, 2010, 15:30 »
Вы имеете ввиду материалов 4-ки? Или планируется перевод и 2-ых материалов скажем так художественно-описательного характера?


Оффлайн HRGiger

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 317
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #13 : Августа 23, 2010, 15:32 »
мне кажется идет речь о 4ке. Фантомцы ей сейчас во всю заняты (молодцы)

2Merug
был бы рад заиметь перевод дмг и монстрятника 3.5

Оффлайн Melhior

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 639
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #14 : Августа 23, 2010, 15:38 »
Ну да разумом я это понимаю...)) А вот сердцем - НРАВИТСЯ мне читать флавор особенно 2-ый. А тут он вполне актуален (В отличие от Забытых Царств)...

может в Этом вопросе скооперироваться с Атхаским сайтом?

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #15 : Августа 23, 2010, 16:08 »
Очень радостная новость. И согласен с Мельхиором если Dark Sun 4 редакции полностью совместим с флавором двойки и является её продолжением, то увидеть перевод двушечных материалов было бы очень в тему. Хотя это и не ожидаемо...

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #16 : Августа 23, 2010, 16:54 »
Да вроде ожидаемо. По моему Дрого и Зкир итак переводят двушечные материалы. А на атасе.ру итак много что есть.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #17 : Августа 23, 2010, 17:11 »
Ага. Но как обычно хотелось бы большего, а в сотрудничестве двух хороших команд переводчиков глядишь и появится больше полезной информации

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #18 : Августа 23, 2010, 19:08 »
Да, переводится нами будут именно четвёрочные материалы.

В определённой мере сотрудничество с сайтом http://athas.ru налажено.
Есть связь с Zkir'ом и будет использоваться их словарь.

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #19 : Августа 23, 2010, 20:03 »
Только не надо "Ахаса".
Атас, или Атхас.

Оффлайн Merug

  • Dungeons & Dragons
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 171
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #20 : Августа 24, 2010, 00:49 »
2Merug
был бы рад заиметь перевод дмг и монстрятника 3.5

виш ли перевод (в файлах имеющихся у меня) не мой мое там только оформление и оно там именно мое, то есть могут встретится описания (касаемо монстрятника) которые только к моему миру имеют значение. а исходники есть скорее всего на сайте - http://dungeons.ru или у самих авторов коих имен я сейчас не вспомню. Знаю одно - что найти в сети можно даже черта лысого.

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #21 : Августа 24, 2010, 15:07 »
Только не надо "Ахаса".
Атас, или Атхас.
Ну вот начинается 8)
Всем никогда не угодишь.
Я так понимаю, ударение там на первый слог...
"Атаса" не будет точно, а "Атхас" уж больно не по-русски.
Есть устоявшийся перевод, пусть будет всё же "Ахас".

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #22 : Августа 25, 2010, 15:10 »
Цитировать
Есть устоявшийся перевод, пусть будет всё же "Ахас".

Я всегда не понимал, почему именно Ахас? о_0 Ну почему там "Х"?

Цитировать
"Атаса" не будет точно, а "Атхас" уж больно не по-русски.

Я извиняюсь, но название "фентезевое" :) причем тут по-русски или нет?
Не правильным было бы транскрибировать так, как это более близко звучит с оригиналом? 

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #23 : Августа 30, 2010, 12:19 »
Цитировать
На Атасе нет богов, но, несмотря на это – или, возможно, именно поэтому – легенды и мифы там в изобилии.

взято с http://www.athas.ru/

Так все-таки Атас или Ахас?

Оффлайн Азъ

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 405
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #24 : Августа 30, 2010, 14:00 »
По мне так атас на русском все равно, что лада калина на финском.

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #25 : Августа 31, 2010, 02:41 »
взято с http://www.athas.ru/

Так все-таки Атас или Ахас?
Это вопрос всё-таки не к нам, а к писателям и редакторам того сайта. Ну не доглядели, бывает.

У нас будет Ахас.

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #26 : Августа 31, 2010, 11:39 »
Цитировать
У нас будет Ахас.

Я очень уважаю ваш труд. Но вы пошли по дорожке "Дзирт - Drizzt." Это и растраивает.

Оффлайн Landor

  • Модератор
  • Частый гость
  • *****
  • Сообщений: 171
  • "Кубики никогда не лгут" © Пилот
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #27 : Августа 31, 2010, 14:53 »
Ну или "Атхас". Вроде так он назывался в художественной литературе.
Я не просто мнение меняю, перевод только начался и термины ещё обкатываются.

Оффлайн Азъ

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 405
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #28 : Августа 31, 2010, 15:23 »
Ага, а если ковырять английское произношение, то это Эйфас или Афас. Так что лучше пусть будет привычный вариант.

Оффлайн Leyt

  • Savagers!
  • Старожил
  • *
  • Сообщений: 1 840
    • Просмотр профиля
Re: Над чем мы сейчас работаем
« Ответ #29 : Сентября 10, 2010, 20:59 »
Хмм... а вы не планируете заниматься переводом Эссеншл?