Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]  (Прочитано 920 раз)

Оффлайн anadonis

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« : Сентября 24, 2018, 10:53 »
Перевел netbook, который написал Ryan Naylor, для правил Pathfinder. Ryan Naylor - это бывший член Каргатана, который участвовал в разработке некоторых книг по Ravenloft D20. Представляет из себя конверсию/дополнение к Ravenloft d20 Core Book.

https://drive.google.com/file/d/1x4VnJdkeZVJIzuGuLNw8kvnUCEb4vmPd/view

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« Ответ #1 : Сентября 24, 2018, 14:54 »
Про "яблоки в тазике" это ты круто. Я бы перевел "катаются как сыр в масле". Традиция русского равенлофта предполагает предполагает перевод эпиграфов, благо источники, в массе своей давно переведены на русский.

А вообще - молодец!  :good:

Оффлайн anadonis

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Re: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« Ответ #2 : Сентября 24, 2018, 15:18 »
Про "яблоки в тазике" это ты круто. Я бы перевел "катаются как сыр в масле". Традиция русского равенлофта предполагает предполагает перевод эпиграфов, благо источники, в массе своей давно переведены на русский.

А вообще - молодец!  :good:

Перевод частей литературы, которой я не читал - такая себе идея. Не все эпиграфы нетбука совпадают с Ravenloft d20 Core.

Оффлайн ArK

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 701
    • Просмотр профиля
Re: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« Ответ #3 : Сентября 24, 2018, 16:12 »
Если Яблочко, то по тарелочке или блюдечку

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Re: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« Ответ #4 : Сентября 24, 2018, 16:49 »
Перевод частей литературы, которой я не читал - такая себе идея. Не все эпиграфы нетбука совпадают с Ravenloft d20 Core.

Переводы этой литературы уже сделаны до тебя. Надо просто найти соответствующий абзац текста и вставить в свой перевод. Вот, например, в Векне есть цитаты из Майн Кампфа. Я их переводить не стал, а просто взял перевод Радека.

Оффлайн anadonis

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Re: Domains of Dread - Pathfinder In The Mist[Перевод]
« Ответ #5 : Сентября 24, 2018, 17:38 »
Переводы этой литературы уже сделаны до тебя. Надо просто найти соответствующий абзац текста и вставить в свой перевод. Вот, например, в Векне есть цитаты из Майн Кампфа. Я их переводить не стал, а просто взял перевод Радека.

Я конечно могу ошибаться, но у того же Льюиса, переводов, кроме Монаха, я не наблюдал. Не отрицаю что мог делать неправильные запросы в поисковике.