Здравствуйте, Гость

Автор Тема: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.  (Прочитано 6947 раз)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Есть в дополнении "Rifts: Arfica" несколько важных для атмосферы названий, которые я не знаю как перевести. А именно: Medicine - дословно "лекарства" или "медицинские вещества". Это основная материя для шаманов - medicine man'ов - и африканских ведьм. Первые делают "good medicine", вторые - "bad medicine". Первые различают ауру "плохих лекарств" (она означает, что человек одержим или заражён ведьмой, нередко через укус подосланной змеи), вторые - изготовляют эти самые "плохие лекарства". Также medicine man'ы делают хорошие лекарства и защищают народ от ведьм. А ещё MM'ы делают stick - палки, то есть посохи с заклинаниями.

Чуете? Вроде все те же самые концепции злых и добрых колдунов, но сказано другими словами. Слова эти - простые, почти примитивные, но звучат более чем серьёзно. Может, названия этих концепций на русском уже есть?

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 867
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #1 : Марта 14, 2011, 20:48 »
Надо этнографов посмотреть, наверняка есть устоявшиеся названия. Medicine - это именно материальные предметы?
Medicine man я бы переводил как "знахарь", кстати - и с "ведьмой" схоже, и медицинская тематика проглядывает...

Оффлайн Kornet

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 37
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #2 : Марта 14, 2011, 21:11 »
В рамках такого контекста напрашивается перевод "medicine" как "снадобье"

А "medicine man" можно перевести как "шаман". по крайней мере, в контексте североамериканских индейцев это устоявшийся вариант, можно распространить и на Африку
« Последнее редактирование: Марта 14, 2011, 21:13 от Kornet »

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #3 : Марта 14, 2011, 21:54 »
Итак, medicine действительно используется почти как аналог чар, если не считать окраса, которое придаёт само слово. У ведьмы есть около дюжины уникальных заклинаний, которые называются в книге и заклинаниями, и "плохими лекарствами". Другие заклинания, которые у ведьм общие с другими магами, называются просто "spells". У medicine man'а есть "медицинская палка", заряженная "хорошими лекарствами", ударом которой можно разбить "плохие лекарства". Предмет, заряженный "плохими лекарствами", сам называется "плохим лекарством" (иначе говоря, на него показывают пальцем и говорят: "Это плохое лекарство! Не прикасайся!").

Слово "medicine man" в английском существует. Беглый поиск не дал принятого перевода. Но я чувствую, что он должен быть в духе "мудрая женщина", "человек дождя"...

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #4 : Марта 14, 2011, 22:42 »
Угу. Индейский шаман-знахарь.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #5 : Марта 14, 2011, 22:48 »
Цитировать
among Native American and other indigenous or aboriginal peoples
...и среди других туземцев. Впрочем, Кевин Симбеда предупреждает, что материал книги - Африка, пропущенная через призму популярной культуры и его личного восприятия.

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #6 : Марта 14, 2011, 23:29 »
Да-да, знаем. С лёгкой руки американцев рокуганцы так же пьют сакэ из glasses.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #7 : Апреля 10, 2011, 05:21 »
Я подумла, что "medicine" в значении магии действительно можно перевести "чары", но отразить специфику тем, что действие будет звучать как "варить чары".

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #8 : Апреля 10, 2011, 12:21 »
"Варить чары" - звучит ужасно.

Оффлайн Firkraag

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 915
  • Dead Dragons Society
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #9 : Апреля 10, 2011, 12:26 »
Вылей заварку, а то там заведутся "плохие лекарства" и у тебя начнутся видения.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #10 : Апреля 10, 2011, 18:32 »
Почему (это вопрос, а не возражение)? Чары плетут, даже прядут, масса глаголов сочетается с ними: призывать, нашёптывать, свивать, создавать, наводить...

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #11 : Апреля 10, 2011, 22:22 »
Ты сама уже ответила на свой вопрос. Масса глаголов сочетается с чарами, но варить - нет. Зачем придумывать новый оборот?

Оффлайн Snarls-at-Fleas

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 3 246
    • snarlsatfleas
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #12 : Апреля 10, 2011, 23:34 »
Да-да, знаем. С лёгкой руки американцев рокуганцы так же пьют сакэ из glasses.


 :offtopic: А почему нет? Действие же не Японии происходит, верно?

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #13 : Апреля 11, 2011, 06:41 »
Medicine как термин для магии в английском языке тоже не встречается (поправьте, если ошибаюсь), и придумал ли его Кевин Симбеда или откопал где-то - неизвестно. Вопрос не в том, есть ли сочетание "варить чары", а подходит ли оно к этому случаю.

Оффлайн Qristoff

  • Illuminated Order of GURPS
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 524
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #14 : Апреля 11, 2011, 10:18 »
Гугл транслейт вполне уверенно переводит medicine как магию. Не думаю, что Симбеда мог оказать такой лингвистический эффект :)

Оффлайн Leeder

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 768
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #15 : Апреля 11, 2011, 12:11 »
Medicine вполне нормальное (хоть и редко употребляющееся) слово. И к "магическим" традициям дикарей оно используется довольно уверенно.

 :offtopic: Разумеется, аргументация "Рокуган - это не Япония, у нас своё го и свои гейши!" непобедима, но я сомневаюсь, что это факт был изменён осознанно. А значит, косяк.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #16 : Апреля 11, 2011, 15:42 »
Такой вот самый важный вопрос: а кто-нибудь вообще в это играть собирается? Потому что если нет, то переводчик волен писать все, что захочет - это его личное дело.

PS А из чего еще можно пить сакэ? У каждого народа своя культура употребления спиртных напитков, японцы это делают сидя на полу из чашечек, американцы - сидя на табуретах из стаканов (судя по фильмам о ковбоях - не был, не знаю), испорченные горбачевским сухим законом жители 1/6 суши - где угодно и из чего угодно. Главное, чтобы в это было интересно играть! Разумеется, если бы игра писалась для японцев, там бы тоже пили водку из чашечек, сидя на полу.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #17 : Апреля 11, 2011, 19:14 »
Переводить надо так, будто в это собирается играть вся страна и ты в её числе. Тогда получится хорошо.

Окей, спасибо за информацию о Medicine - для того мы и вики, для того мы и форум, чтобы переводить совместными усилиями %)
В таком случае есть задача: передать характерно аборигенную, африканскую магию. Достаточно ли для этого слов "ведьма", "шаман", "чары"? Мне кажется, между "злыми чарами" и "bad medicine" (в осонобености выражением "этот предмет - bad medicine", то есть проклят) пропасть разницы. Если подходящей традиции нет, нужно подобрать художественный приём или выражение, которое это передаст.

Хорошо, оставим в сторону "варить чары" - это заставляет думать о котлах и европейских ведьмах в чёрных островерхих шляпах (именно такой ответ я хотела бы услышать, а не безинформативное "неудачный вариант"). Буду думать дальше.

Оффлайн Мышиный Король

  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 520
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #18 : Апреля 11, 2011, 20:31 »
Можно подумать в сторону зелий, заговоров и подобного.
« Последнее редактирование: Апреля 11, 2011, 20:52 от Мышиный Король »

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Пришёл в голову такой вариант: знающий человек, по аналогии с человеком дождя и знающей женщиной. Сохраняет эстетику оригинального названия.

Как переводить medicine так, чтобы сохранить эстетику, пока не знаю.

Оффлайн Precnet

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 130
    • Просмотр профиля
Тогда уж ведун. Приятнее на слух, чем "знающий человек", да и по смыслу неплохо подходит.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Да, но ведун, знахарь - это славянщина. В литературе про Африку и вуду, насколько я знаю, довольно много слов "такой-то человек", "человек того-то", "такая-то женщина"...

Оффлайн Firkraag

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 915
  • Dead Dragons Society
    • Просмотр профиля
Если чаще опускать человек то ИМХО будет лучше.
Кстати, а что если ведающий? Думаю, "ведомство" и "разведка", для вас - не славянщина.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Хорошая мысль, "человек" можно переодически опускать, особенно в техническом тексте.

Боюсь, что в контексте древности ведающий - это если даже не славящина, то точно не африканщина.

Оффлайн Firkraag

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 915
  • Dead Dragons Society
    • Просмотр профиля
Используйте африканское слово.(?)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
В Африке десятки народов и языков. Как бы то ни было, по-моему, "знающий человек" здесь самое то, хорошо ложится на африканские сказки и аборигенную культуру.

Оффлайн Firkraag

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 915
  • Dead Dragons Society
    • Просмотр профиля
Знающий человек звучит идеологически нейтрально. Для атмосферы такое смутное определение губительно. Острота где? Как если бы мы все дружно стали называть порталы дверями. И впрямь ведь проще.

Цитировать
- Что за человек, этот Набуна?
- Он - знающий человек, - глубокомысленно изрек Паранду.
- Что именно знающий?
- Знающий слесарное дело - объяснил Паранду и вышел в ночь.

Впрочем, если бы вы накидали примеров предложений...
« Последнее редактирование: Мая 31, 2011, 23:11 от Firkraag »

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
- Что за человек, этот Набуна?
- Он - знающий человек, - глубокомысленно изрек Паранду.

На мой слух звучит шикарно %) Но я подумала о том же: переведу кусок и скину, сразу видно будет.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #28 : Июня 01, 2011, 09:54 »
Аз есмь муж знающий! (Подробнее см. Г.Ф. Лавкрафт "Дело Чарльза Декстера Уорда").  :good:

"Знахарь" было бы хорошо, если бы это слово уже не было занято witch doctor.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: [Megaversal] Rifts: Africa - термины Medicine Man и Medicine.
« Ответ #29 : Июня 01, 2011, 20:45 »
Medicine man занимается совсем не медициной, поскольку слово "medicine" здесь означает добрые и злые чары.

Как лучше переводить слово "medicine", я пока не знаю, но попробую с чарами.