Здравствуйте, Гость

Автор Тема: Термин Companion  (Прочитано 2449 раз)

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Термин Companion
« : Марта 25, 2011, 18:56 »
Наверное, вы много раз видели ролевые книги с "Companion" в названии: Game Master's Companion, Fantasy Player's Companion, Werewolf Player's Companion... По смыслу это необязательное дополнение, решающие проблемы и дающее советы наравне с правилами или ресурсами. Яндекс даёт перевод "справочник", но мне кажется, что это не отражает нужного смысла.

В английском одно из значений этого слова действительно a guidebook or handbook, но окраска всё равно очень положительная, ведь основной смысл - "товарищ". Companion'ы всегда необязательны, но заточены активно помочь сделать игру более красочной и стройной (сравните с sourcebook, которая просто содержит ресурсы). "Руководства" или "приложения" слишком официозные, чтобы стать товарищами, мне кажется.

Оффлайн Геометр Теней

  • Модератор
  • Легенда форума
  • ******
  • Сообщений: 7 871
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #1 : Марта 25, 2011, 19:50 »
Спутник. Помощник.

Оффлайн Agt. Gray

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 2 751
  • Seraphic/8X
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #2 : Марта 25, 2011, 19:52 »
И все-таки, наверное, "Руководство". Лично мне официозом не показалось.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #3 : Марта 25, 2011, 21:12 »
Во многих системах есть и Player's Handbook, и Player's Companion.

Что касается помощника или спутника, то для книги не подойдёт. В английском "companion" имеет вторичный смысл "книга", а "помощник" или "сптуник" - нет.

Оффлайн benevolent

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 887
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #4 : Марта 25, 2011, 21:35 »
Книг "Спутник грибника" etc. оригинально по-русски было написано множество. Так что спутник без вопросов.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #5 : Марта 25, 2011, 21:35 »
Вам хорошо, а как быть тем, кто играет во Вторую Редакцию D&D (при условии, что кто-то из русскоязычных вообще в нее играет)?

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #6 : Марта 25, 2011, 21:43 »
А какие проблемы у тех, кто играет во вторую редакцию на русском языке?

benevolent, спасибо, по-моему, ты решил проблему %)

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #7 : Марта 26, 2011, 07:05 »
И запомните, товарищ Берия, нет человека - нет проблемы! :lol:

Даже я модули по D&D2 играю по правилам AD&D2 - на низких уровнях разница почти незаметна.

Как перевести Companion (rules) box set?

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #8 : Марта 26, 2011, 13:52 »
Большая часть формальных названий названий руководств будет звучать странно поначалу, потому что раньше такой перевод не делался. (Кстати, заглавные буквы в каждом слове заголовка - это англицизм, в русском заглавная только первая буква, а остальные согласно прочим правилам языка.)

Может, "Спутник игрока-оборотня"? %)

Дрого, так Companion Box Set, Companion Rules Box Set или Rules Box Set?

Оффлайн CTPAHHUK

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • ******
  • Сообщений: 3 087
  • Dixi
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #9 : Марта 26, 2011, 14:10 »
Цитировать
Может, "Спутник игрока-оборотня"?
Спутник играющего оборотнем.

Оффлайн EvilCat

  • Модератор
  • Старейшина форума
  • *****
  • Сообщений: 4 577
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #10 : Марта 26, 2011, 14:42 »
Справочник в Википедии.
Книги-компаньоны упорядочены как обычные ролевые книги, а не каким-то особенным образом. Вот Rules Compendium - это справочник.

Оффлайн Donna Anna

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 71
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #11 : Марта 26, 2011, 15:44 »
"Спутник игрока: оборотни".
Вариант - путеводитель.

Оффлайн Дрого

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 806
  • Не стой между хоббитом и его обедом!
    • Просмотр профиля
Re: Термин Companion
« Ответ #12 : Марта 26, 2011, 15:46 »
Дрого, так Companion Box Set, Companion Rules Box Set или Rules Box Set?
Изображения самой коробки у меня нет, книги в ней названы "Спутник игрока" и "Спутник Хозяина Подземелья", а упоминается она обычно как "Companion rules set".