Здравствуйте, Гость
Блок с содержанием первого сообщения
Сел допереводить Corerules WFRP 2ed (правила переводили Лордик и кто-то ещё).
Сейчас переведены главы (с учетом того, что переводили до меня и моего перевода):
1-3 полностью (кроме рассказов),
4 - всё, кроме самих карьер,
5 - больше половины (сейчас продолжаю перевод этой главы),
6 - частично (не разбирал на сколько),
7 - не переведены часть заклинаний,
8 и 9 — не переведены,
10 - переведена,
11 - не переведена,
12 - не переведена (модуль, по идее можно и не переводить),
приложения - не переведены.

Заодно планирую добавить переводы по дварфам Хаоса, темным эльфам и рунической магии (из официальных и фанатских книг, файлы уже сформировал).

Есть ли желающие на форуме помочь с переводом 8 и 9 главы? просто довольно много времени перевод отнимает, а после новогодних праздников времени, думаю, не будет долго — на много месяцев.

Ссылка

Автор Тема: [WFRP][Перевод завершен] Перевод второй редакции. Ход перевода  (Прочитано 72191 раз)

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #210 : Декабря 05, 2012, 01:41 »
Завтра ждите главы 10, но карты (по крайней мере пока) трогать не буду (всмысле переводить), кроме как пространного текста на одной из двух карт.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #211 : Декабря 05, 2012, 15:43 »
Обещанная десятая глава

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #212 : Декабря 05, 2012, 15:53 »
Ждите сегодня восьмую главу :)

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #213 : Декабря 05, 2012, 17:58 »
Обещанная глава 8

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #214 : Декабря 05, 2012, 17:59 »
Итого осталось дооформить и опубликовать главы: 2, 5, 6, 7, 9, 11.
Какие-нибудь комментарии хоть будут? :)

Оффлайн Veletritemert

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #215 : Декабря 05, 2012, 19:02 »
Мы можем только восхищённо смотреть,а не писать коментарии :)!За последние 2 дня-пять глав!

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #216 : Декабря 05, 2012, 19:20 »
Veletritemert, на самом деле все главы давно готовы, просто в переводе сейчас фактически участвуют два человека, а переводы выполнены (в итоге) по меньшей мере шестью людьми и терминология у каждого была разная, а свободного времени на проверку всего и вся физически мало (координирует терминологию Dreyko), а надо ещё и с русскими переводами WFB противоречия свести и написать на русском литературном (переводил рассказы я и старался сделать всё литературным и приятным для чтения).

Кстати, в переводе  Millenium'а названия месяцев (на мой взгляд очень удачные):
Цитировать
Каждый из двенадцати месяцев имеет свое название, связанное с сельским хозяйством и важными праздниками. Вот очередность месяцев: Отходник, Первень, Пахотник, Зигмарь, Солнечник, Предвестник, Последыш, Урожайник, Кипень, Морозень, Ульрень и Зловещник.
не вызывают нарекания.

а как вариант названия дней недели, которые включил в восьмую главу:
Цитировать
В неделе восемь дней и их названия берут начало в ранние дни Империи. Очередность дней следующая: Труддень (Workday), Собордень (Levyday), Торгдень (Marketday), Печедень (Bakeday), Оброкдень (Taxday), Владыкодень (Kingday), Перводень (Startweek) и Святодень (Holiday).
Хочется получить комментарии, стоит ли убрать перевод названий и превратить в «Воркдэй», «Левидэй» и т.д., или вариант «Труддень», «Собордень» и т.д. — хорошо или плохо?
« Последнее редактирование: Декабря 05, 2012, 19:22 от tyvaldr »

Оффлайн Veletritemert

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #217 : Декабря 05, 2012, 19:37 »
Я скорее за переведённые дни недели.Может "Воркдэй" и так далее вставить в скобки как второе название?

Оффлайн james

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 17
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #218 : Декабря 05, 2012, 19:43 »
А печатать будете? Я бы купил.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #219 : Декабря 05, 2012, 19:51 »
Печатать только самим, т.к. перевод неофициальный... Может кто может договориться с каким издательством и полуофициально издать тем, «кто скинется», ограниченным тиражом по себестоимости печати и пересылки? Если у кого идеи или знакомства есть — говорите. Сам хочу печатную версию таскать :)

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #220 : Декабря 05, 2012, 20:27 »
Скажем так, во всем что касается продажи этого перевода у меня четкая негативная позиция. Существуют типографии которые распечатают вам книжечку и сошьют в красивую обложку по типу дипломного проекта для вузов.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #221 : Декабря 05, 2012, 21:47 »
Сегодня за ночь постараюсь 9 главу довести до печатного вида и выложить...

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #222 : Декабря 05, 2012, 22:02 »
У меня вычитка девятой есть надо только с бумаги правки перенести. Можешь подождать?

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #223 : Декабря 05, 2012, 22:59 »
Да, извини.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #224 : Декабря 05, 2012, 23:38 »
Завтра перешлю тебе правки пары глав, и сначала доделаю все правки, а потом до оформлю начатые главы. В общем обращаясь к общественности вполне реально вам увидеть бэту текста в самое ближайшее время.

Оффлайн rumatik

  • Случайный
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #225 : Декабря 06, 2012, 09:18 »
Распечатал, вечерком почитаю... Молодцы!

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #226 : Декабря 06, 2012, 16:40 »
Глава 9 :)

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #227 : Декабря 06, 2012, 17:46 »
Скорее всего завтра я и Dreyko оформим главу 5.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #228 : Декабря 07, 2012, 18:32 »
Готовлю печатную версию главы 5. Сейчас передо мною два варианта перевода (а вернее даже три — один перевод в двух редакциях) этой главы, комментарии к этой главе ещё когда в группе по переводу было четыре человека, и утвержденная нами же терминология.
Свожу по абзацам к единому знаменателю :)

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #229 : Декабря 07, 2012, 19:56 »
Ну не знаю. Я когда правки делал ориентировался на два разных перевода которые у меня были и на комментарии в группе, которых увы было не так уж и много.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #230 : Декабря 08, 2012, 01:10 »
Уф... Дооформил, проверил и привел к одному виду примерно 2/3 пятой главы (по мне, так она была самая муторная и нудная по оформлению — куча таблиц, да ещё два перевода глав :) ).
Думаю завтра с новыми силами сяду её доделывать.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #231 : Декабря 08, 2012, 13:52 »
Глава 5

Оффлайн Добрый ДМ

  • Illuminated Order of GURPS
  • Завсегдатай
  • *
  • Сообщений: 406
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #232 : Декабря 08, 2012, 21:57 »
Хочется получить комментарии, стоит ли убрать перевод названий и превратить в «Воркдэй», «Левидэй» и т.д., или вариант «Труддень», «Собордень» и т.д. — хорошо или плохо?

А если убрать слово "день" и оставить только Трудовой, Соборный, Торговый и т.д. А слово "день" добавляется или не добавляется уже в речи. Например:

- Встретимся на следующей недели, может в Торговый день?
- Писано 7 Соборного дня, месяца Кипень.
- Вроде на Первый случилось или на Святой. Кто ж его вспомнит.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #233 : Декабря 09, 2012, 01:12 »
Ну в принципе так и было у Dreyko. Просто интересно было поставить вопрос и услышать мнение форумчан (как до этого после долгих обсуждений сделали шрифт вроде бы всех удовлетворяющий).

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #234 : Декабря 09, 2012, 15:11 »
Ещё какие-нибудь замечания или выяленные ошибки по опубликованным главам есть? Дни недели исправлю обратно.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #235 : Декабря 09, 2012, 20:03 »
Оформление всего остального слегка тормозится, я в больницу загремел...

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #236 : Декабря 09, 2012, 22:32 »
Конечно есть ещё вариант — «вычитать» и привести терминологию по оставшимся главам и опубликовать их предварительно, исключительно для геймплея.
А после выздоровления сесть и нормально оставшиеся 4 главы оформить и свести в одну книгу
Ну по крайней мере у меня такой вариант есть...
К то за вариант предварительной публикации глав — подтвердите, пока статистика читателей / игроков / мастеров колеблется в среднем около 20 человек. Если 20 человек наберется — сажусь делать предварительный вариант для бетатеста перевода остальных глав (т.е. подготовлю более-менее «играбельную» версию 2, 6, 7, 11 глав, но после выздоровления Dreyko они будут считаться «апокрифом» в плане перевода).
Просьба высказаться игроков.

Оффлайн Lock-key

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #237 : Декабря 09, 2012, 23:38 »
Я за бета-вариант. Очень вдохновил как перевод, так и сама система, можно сказать этой темой вы вернули мне интерес к вахе. Сейчас ищу возможность сыграть или если не выйдет (известный мне мастер принципиально не водит ваху) провести игру для друзей, так что русские правила бы не помешали для быстрого старта.

Оффлайн Veletritemert

  • Гость
  • *
  • Сообщений: 14
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #238 : Декабря 10, 2012, 00:32 »
за бэта тест

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #239 : Декабря 10, 2012, 06:53 »
Я за вариант с бэта текстом потому как не знаю на сколько тут застрял.