Здравствуйте, Гость

Автор Тема: [WFRP][Перевод завершен] Перевод второй редакции. Ход перевода  (Прочитано 72193 раз)

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Сел допереводить Corerules WFRP 2ed (правила переводили Лордик и кто-то ещё).
Сейчас переведены главы (с учетом того, что переводили до меня и моего перевода):
1-3 полностью (кроме рассказов),
4 - всё, кроме самих карьер,
5 - больше половины (сейчас продолжаю перевод этой главы),
6 - частично (не разбирал на сколько),
7 - не переведены часть заклинаний,
8 и 9 — не переведены,
10 - переведена,
11 - не переведена,
12 - не переведена (модуль, по идее можно и не переводить),
приложения - не переведены.

Заодно планирую добавить переводы по дварфам Хаоса, темным эльфам и рунической магии (из официальных и фанатских книг, файлы уже сформировал).

Есть ли желающие на форуме помочь с переводом 8 и 9 главы? просто довольно много времени перевод отнимает, а после новогодних праздников времени, думаю, не будет долго — на много месяцев.
« Последнее редактирование: Декабря 19, 2012, 17:39 от tyvaldr »

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Могу поделиться весьма корявыми переводами 3 - карьеры и 5 - экипировка глав полностью. И 6-ую главу переведенную где-то на треть. Правда там плавающая терминология так как я не был изначально согласен с некоторыми терминами характеристик. Больше всего мне понравились аналогичные у Диктатора в темной ереси. Вообще думал к концу этого года полностью закончить перевод и вычитать его, но не очень уверен в своих силах, так как ребенок занимаетчколлосальную часть моего времени.
« Последнее редактирование: Января 09, 2012, 02:21 от Dreyko »

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Что там в 8-ке и 9-ке. Я на память не помню.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Религия и Глава для Мастера

Только надо будет термины утрясти в итоге.
« Последнее редактирование: Января 09, 2012, 14:42 от Dreyko »

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Я термины при первом появлении в главе пишу на русском, а в скобках на английском. Также делаю в таблицах.
Пятая глава переведена на 95% (небольшой кусок случайно пропустил, завтра надеюсь доделать и начать шестую главу).

Так кто согласен помочь?

Dreyko, если не сложно, перешлите 6 часть и, если есть, описания карьер с 3 главы на tjaldr@gmail.com

Как доделаю пятую — могу выложить в Сеть доделанные главы и то, что собрал по крупицам на русском в Сети + то, что уже распознал и перевел/поправил.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Пришлю. Только там придется много править, плюс терминология в 6-ой главе плавающая... Про термины я к тому, что мне не все термины нравились из второй главы, а точнее не все термины характеристик. Мне больше нравятся аналоги из переведенной Темной Ереси. Но это уже как кому посмотреть.
Могу взяться за перевод 11 главы. Там бестиарий вроде. Но это будет не супер быстро ибо ребенок. А по поводу 8-ой и 9-ой думаю стоит подождать, что ответит Гаррет.
Так же готов в принципе в итоге все оформить, под оригинальный рулбук. Как-то так.
Если что все переведенные мной куски есть в гугдоках, могу просто добавить вам в пользование.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Ну давайте так.

Правда надеюсь на то, что терминология в моём переводе понравится.

А то в основном немного с древненорвежского и латыни переводил художественные тексты, а правила не так часто и не так хорошо...

Впрочем, после завершения перевода можно собрать всё воедино и доверить для общей редактуры одному более опытному переводчику.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Ушло на мыло и добавленны в гугдоках.

Ну там видно будет. Думаю терминология в целом игры испортить не должна.

Ну у меня это вообще первая попытка перевода и как показывает попытка вычитывать довольно печальная...

Ну я могу визуально постараться оформить итоговый вариант. Есть небольшой опыт в этом деле, да и с кем посоветоваться в случае чего есть.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
главу 5 в своей версии доделал, исправил ошибки, увиденные у себя в переводе на основе материалов Dreyko.

Сейчас сажусь выверять и исправлять 6 главу в версии Dreyko + киски переводов других авторов, заодно при первом появлении добавляя игротехнический оригинальный термин на английском.

Оффлайн Mr.Garret

  • Модератор
  • Легенда форума
  • *****
  • Сообщений: 5 859
  • Дарклорд
    • Просмотр профиля
Так, я посмотрел главы. Сейчас оценю время работ и завтра телеграфию готов ли я взяться за них.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Нужна помощь
« Ответ #10 : Января 11, 2012, 12:48 »
Будем ждать новостей.

Оффлайн egalor

  • Старожил
  • ****
  • Сообщений: 1 249
  • JUE SUIS WARHAMMER
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Нужна помощь
« Ответ #11 : Января 11, 2012, 12:57 »
Так, я посмотрел главы. Сейчас оценю время работ и завтра телеграфию готов ли я взяться за них.

Фигассе ты свободен теперь! А раньше-то и на форуме не успевал появляться :)

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Нужна помощь
« Ответ #12 : Января 16, 2012, 10:13 »
Кратко о ходе перевода— главы распределены, перевод идёт.
7,5 глав переведены, 4 главы в процессе перевода, одна в очереди на перевод.
Сейчас формируем словарь для единообразия терминологии в переводах глав.
К выверению переведенного еще не переходили.
« Последнее редактирование: Января 16, 2012, 10:18 от tyvaldr »

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #13 : Января 28, 2012, 16:42 »
Итак, ход перевода на сегодняшний день:
1-3 полностью (кроме рассказов),
4 - всё, кроме части карьер,
5 - полностью,
6 - полностью,
7 - не переведена часть заклинаний, в ближайшее время будет переведена,
8 - в переводе,
9 - скоро будет в переводе,
10 - полностью,
11 - полностью,
12 - в переводе.
« Последнее редактирование: Января 28, 2012, 17:05 от tyvaldr »

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #14 : Января 28, 2012, 17:45 »
можно я тебя поправлю?
В главе 3 карьеры переведено все, но нуждается в тщательной вычитке.
Глава 4 переведена полностью, кроме рассказов.
Ты их по моему путаешь порой...

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #15 : Января 28, 2012, 17:53 »
Dreyko, да, путаю.  :)
Поправь в рабочем файле о ходе работ состояние глав и редактуру по ним.

Оффлайн Wizzard_Rick

  • Частый гость
  • **
  • Сообщений: 155
    • wizzard_rick
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #16 : Января 28, 2012, 18:34 »
отмечусь в темке, потому как интересна судьба перевода.

Оффлайн Dictator

  • WH Ordo Rolepleus
  • Частый гость
  • *
  • Сообщений: 69
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #17 : Января 29, 2012, 11:56 »
Можно мне в личку кинуть в каком-нибудь виде принятый вами перевод терминов?

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #18 : Января 29, 2012, 13:19 »
Dictator, наверное пока ещё рановато — до конца перевод всей терминологии ещё не утвердили — как закончим вместе с переводом всю терминологию выложим. Или какие части терминологии Вам необходимы?

Оффлайн Degas

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #19 : Января 30, 2012, 09:48 »
 И все же, не могли бы вы выложить терминологию как только примете, не дожидаясь окончания перевода?
Кстати, а сколько человек работают над проектом?

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #20 : Января 30, 2012, 09:59 »
Суммарно работают четверо + материалы Лордика: двое переводят по одной главе, оставшиеся двое переводят остальные главы.

Просто терминологию мы утверждаем в процессе редактирования, а потому финальная версия терминологии будет только к окончанию перевода при редактуре глав.
Скажите, термины каких глав Вас интересуют непосредственно сейчас.

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #21 : Января 31, 2012, 01:29 »
Терминология конечная все же появится, немного раньше итогового варианта перевода. Где-то на стадии корректуры. Так же хочется заметить, что кроме общих терминов: характеристики, наименования умений, наименование ключевых системных терминов и прочего мы стараемся подготовить общую терминологию для будущих переводов. Она куда более объемна и содержит в том числе сетинговую информацию. Мы стараемся пользоваться уже имеющимися словарями терминов, например с вахавикии, для перевода сетинговых материалов. Если вас интересует лишь системная часть: характеристтки, боевка, навыки, таланты и прочие базовые термины их можно постараться подготовить раньше, но реально этим будем заниматься после перевода последней непереведенной главы.

Оффлайн Degas

  • Случайный
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #22 : Января 31, 2012, 07:02 »
 Названия скиллов, специальных правил и талантов в основном. Я хочу выборочно попереводить бестиарий(Old world bestiary).
« Последнее редактирование: Января 31, 2012, 07:09 от Degas »

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #23 : Января 31, 2012, 08:39 »
Цитировать
Названия скиллов, специальных правил и талантов в основном. Я хочу выборочно попереводить бестиарий(Old world bestiary).
Как понимаю, Вы мне писали на почту?
Если да, то могу открыть Вам доступ к рабочему файлу по терминологии и группе обсуждения перевода: совместно всё равно будет и Вам и нам переводить. тТем более, может быть кто-то из переводчиков, после перевода основной книги правил, захочет присоединиться к переводу Old world bestiary.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #24 : Февраля 05, 2012, 13:58 »
ход перевода на сегодняшний день:
1-3 полностью (кроме рассказов),
4 - всё, кроме части карьер, которые на стадии редактуры и уточнения перевода названия карьер,
5 - полностью,
6 - полностью,
7 - полностью (кроме рассказа), 
8 - в переводе,
9 - начинаю перевод,
10 - полностью,
11 - полностью, в перевод не включена часть таблиц и рассказ. В работе (сам лично перевод этой главы не видел).
12 - в переводе.

В общем прогресс радует.
Хотелось бы прочитать 11 главу и дождаться перевода 8 и 12 глав.

Сам завтра начну перевод 9 главы, за скорость перевода не ручаюсь, но постараюсь переводить побыстрее — не терпится перейти к редактуре, закончить её и уже наконец-то начать играть :)

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #25 : Февраля 05, 2012, 19:15 »
Еще начальной версии цельного перевода нет. Последней соответственно тоже. Или интересуют какие-то конкретные главы?

Оффлайн Dreyko

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 574
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #26 : Февраля 05, 2012, 19:52 »
Про седьмую главу сказать не готов ибо не я переводил. Глава про карьеры переведена, но не вычитана и не оформлена. Там только чистый перевод, то есть никаких табличек и прочего относящегося к оформлению и возможного к заполнению только после утряски терминологии там нет, есть только описания карьер. Сейчас она на вычитке ибо перевод там местами не очень хороший. Так что в любом случае придется подождать окончания перевода.

Оффлайн Neva

  • Случайный
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #27 : Февраля 07, 2012, 23:03 »
Уважаемые господа и дамы, готов в меру сил помочь с переводом. Или с вычитыванием, литературным редактированием. Обращаетесь http://vk.com/loki_titan.
С радостью помогу давно хочу уже поводить или поводиться по этому миру.

Оффлайн tyvaldr

  • Завсегдатай
  • ***
  • Сообщений: 307
  • jeget
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #28 : Февраля 08, 2012, 06:13 »
Благо дарю Вас за инициативу, Neva, к сожалению (или к счастью?) сейчас группа по переводу основной книги уже набрана и все оставшиеся непереведенными главы уже в процессе перевода (до стадии вычитки ещё не дошли, поэтому если что будем иметь Вас в виду).
Если хотите, то можете поговорить с Degas'ом, который собирался переводить частично Old world bestiary.

Надеюсь, да поможет нам Ранальд, что перевод глав будет закончен в этом месяце, а вычитка не займёт много времени.

Оффлайн Neva

  • Случайный
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
Re: [WFRP] Перевод второй редакции. Ход перевода
« Ответ #29 : Февраля 12, 2012, 13:29 »
Я бы сказал что к счастью, ведь это приближает завершение значимого труда! И да наделит Грунгни вас волей и упорством твердым как все, что вышло с его наковальни!

Касательно же Old world bestiary попробую связаться.